PHẬT NÓI KINH NHẤT THIẾT NHƯ LAI CHÂN THẬT NHIẾP ĐẠI THỪA
HIỆN CHỨNG TAM MUỘI ĐẠI GIÁO VƯƠNG
Hán dịch: Tây Thiên Dịch Kinh Tam Tạng_Triều Tán Đại Phu Thí Quang Lộc Khanh_ Truyền Pháp Đại Sư, Sa Môn được ban áo tía (kẻ bầy tôi là) nhóm THI HỘ phụng chiếu dịch
Phục hồi Phạn Chú và Việt dịch: HUYỀN THANH
_QUYỂN THỨ MƯỜI SÁU_
TAM THẾ LUÂN ĐẠI MẠN NOA LA QUẢNG ĐẠI NGHI QUỸ
PHẦN THỨ MƯỜI MỘT_ CHI KHÁC
_Bấy giờ, Kim Cương A Xà Lê nên kết Kim Cương Trì Yết Ma Ấn. Đại Minh của Ấn này là:
“Án, tát lý-phộc đát tha nga đa, phộc nhật-la đà la (1) ngật-lý hận-noa, mãn đà, tam ma gia, hồng (2)”
*)OṂ_ SARVA TATHĀGATA VAJRA-DHĀRA GṆHṆA BANDHA SAMAYA HŪṂ
Tiếp nói tướng của Ấn ấy
Hai ngón út, ngón cái kết nhau
Hai tay Kim Cương, trên lại dưới
Đây tên Yết Ma Tam Muội Ấn
Khéo làm tất cả Thắng Yết Ma
_Sau đó, lại dùng nước Kim Cương nên vì Đệ Tử trao cho Quán Đỉnh ấy. Đại Minh là:
“Án, phộc nhật-la tỳ hộ ca, tỳ săn tả (1) phộc nhật-la đá la, đát-phệ, tam ma dã, nga-la, nga-la (2)”
*)OṂ_ VAJRA-ABHIṢEKA ABHIṢIṂCA VAJRA-DHĀRA-SATVE SAMAYA-AGRA GRAḤ
_Sau đó, lại dùng tấm lụa che mặt, dẫn Đệ Tử vào Mạn Noa La, trao truyền Đại Minh đó là:
“Án, bát-la vĩ thiết, phộc nhật-la, bát-la phệ thiết-dã (1) phộc nhật-la vĩ thiết
(2) phộc nhật-la đề để sắt-xá, phộc nhật-la, hồng (3)”
*)OṂ_ PRAVEŚA VAJRA PRAVEŚAYA VAJRA-AVIŚA VAJRA ADHITIṢṬA VAJRA HŪṂ
_Vào Mạn Noa La xong. Tiếp nên y theo Pháp, nâng hoa tùy ném. Trao truyền Đại Minh đó là:
“Án, bát-la đế tha đề để sắt-xá, phộc nhật-la, hô”
*)OṂ_ PRATĪCCHA ADHITIṢṬA VAJRA HOḤ
Sau đó tùy theo chỗ hoa đã rơi xuống, tức là Bản Tôn thành tựu
_Tiếp nên vì Đệ Tử trừ bỏ tấm lụa che mặt. Như thứ tự ấy khiến quán nhìn khắp trong Mạn Noa La. Lại trao truyền lời Thệ Giới.
“Chẳng nên đem Tam Muội này giao tiếp vì người nói. Tại sao thế? Vì có một loại người Tà Kiến chẳng tin. Kẻ ấy làm sao biết Bất Không Đại Trí của chư Phật Thế Tôn này, cũng chẳng thể thọ nhận Kim Cương Thủ Quán Đỉnh Tam Muội này trong Như Lai Kim Cương Bộ, chỉ ở hàng Trời khác mà sinh tin hướng”
Trao truyền Thệ Giới xong. Tiếp vì Đệ Tử trao truyền Kim Cương Tiêu Xí Man Quán Đỉnh ấy. Sau đó đem chày Yết Ma Kim Cương trao trong bàn tay người ấy, bèn vị họ an lập tên gọi của Kim Cương.
Sau đó y theo Pháp Nghi của Kim Cương Tam Muội Đại Mạn Noa La ấy. Liền dạy truyền Thành Kết Đại Ấn
_Hai tay bền tác Kim Cương Phộc
Tiếp nên giương duỗi hai ngón trỏ
Lại co lóng đầu, cùng kèm nhau
Đây là Đại Sĩ Đỉnh Luân Ấn
_Cùng hợp, lại tác Kim Cương Phộc
Dựng hai ngón trỏ trong ngón giữa
Đây tên Quang Tụ Đỉnh Luân Ấn
Tức Quang Tụ Phật Thắng Tam Muội
_Hai tay nên kết Kim Cương Ấn
Hai ngón út, ngón cái hợp nhau
Lại đem ngón cái vào trong Phộc
Đây tên Tối Thượng Đại Minh Ấn
_Tối Thượng Đại Minh đã thành nên
Tiếp kết các Ấn khéo thực hiện
Ngón trỏ an tim như hai cửa
Đây tức tên là Phộc Tâm Ấn
_Tức ngón vô danh vào bên trong
Các ngón như ứng, nên khéo chuyển Y Pháp Nghi Kim Cương Bảo ấy
Chuyển xong, quay lại trụ trong miệng.
_Đây tức lại làm tướng ngửa khởi
Thứ tự xoay chuyển trụ ở tim
Như vậy tên là bốn Hoa Ấn
Đây tức Liên Hoa Tối Thượng Minh
_Tức đây lại từ đỉnh đầu khởi
Ở thân xoay chuyển Thắng Luân Ấn
Đây tên Kim Cương Xảo Nghiệp ấn
Kim Cương Yết Ma khéo thành tựu
_Tát Đỏa Kim Cương bền chắc làm
Ngón út hợp nhau như Kim Cương
Đây tên Nhất Thiết Phật Tâm ấn
Ấn đó hay thành tất cả việc
_Hai ngón út, ngón cái cùng kết
Tay trái ngón giữa như tướng Xoa
Đây tức một Xoa trong ba Xoa
Là nơi Ấn Kim Cương đã nhiếp
_Kim Cương Tối Thượng Đại Minh Ấn
Ấn này tức là Kim Cương Xoa
Hết thảy các An thứ tự tuyên
Nhóm Ma Gia Kim Cương thực hiện
Nhóm như vậy là Phật Bồ Tát Ấn
_Hai tay bền làm Kim Cương Phộc
Tay trái Kim Cương rồi ép phụ
Đây tức tên là Kim Cương Phộc
Dùng trong tất cả Kim Cương Bộ
_Hai tay nên làm tướng Kim Cương
Y Pháp an bày các Tiêu Xí
Trong Nhất Thiết Kim Cương chư Bộ
Ấn đó mau chóng hay câu triệu
_Đem lưng hai ngón trỏ duỗi giương
Lại hai ngón cái nắm hướng xuống
Đem Ấn chữ Án an ở đỉnh
Bày tướng Kim Cương cũng như vậy
Nhóm như vậy là Kim Cương Minh Vương Đại Ấn.
_Tiếp lại duỗi hai tay Cát Tường
Hai tay chung lưng lại cũng thế Dùng nửa cánh tay (bán tý) làm tướng Quyền Sau lại xoay chuyển trụ bên miệng.
Nhóm như vậy là Kim Cương Phẫn Nộ Vương Đại Ấn.
_Tay trái ngón cái khéo an trí
Lại cột vòng hoa (hệ man) y Pháp dụng
Tay phải lại như tướng cho tiền (thí tài)
Ngón trỏ tác quyền, làm Kiếm Ấn
Nhóm như vậy là Kim Cương Đại Ma Chủ Ấn
_Tay trái như cầm Mục Sa La
Duỗi cánh tay thành Ấn cũng thế
Tay phải như hiện sáng rực rỡ
Làm Kim Cương Quyền, sau chấn động
Nhóm như vậy là Kim Cương Sứ Giả Ấn
_Làm mặt nhấc cao, tướng nanh bén
Cầm gậy lại như thế đâm hại
Co cánh tay thành Ấn như ứng
Tay trái phải làm tướng xâm đoạt
Nhóm như vậy là Kim Cương Bộc Sử Ấn
_Phân biệt các Ấn Khế trong Đàn
Tay trái đều như Chấp Kim Cương
Hết thảy các Ấn thứ tự tuyên
Như vậy Yết Ma khéo thành tựu
_Hết thảy Đại Sĩ, các Ấn Khế
Đều ở thân mình làm thành tựu
Do ấy, quán tưởng thân mình nên
Liền được Tối Thượng Ấn thành tựu
_Đại Sĩ Đỉnh Luân Ấn, Đại Hộ
Quang Tụ Đại Ấn cho thành tựu
Giáng Tam Thế Ấn, tất cả làm
Tất cả câu triệu từ tim ra
Nhóm như vậy là Phật Ấn
_Các Phật Ấn được mọi Tất Địa
Kim Cương Tối Thượng Minh tối thắng
Mà Kim Cương Xoa Đại Ấn ấy
Liền hay khéo cho các thành tựu
_Ma Gia Kim Cương khéo thành tựu
Kim Cương Linh hay cảnh ngộ khắp
Tướng cầm gậy ấy khéo vắng lặng
Kim Cương Khí Trượng Kim Cương phá
_Lửa rực tối thắng điều phục ác
Ánh sáng Thắng Thiện đập tất cả
Thắng Trượng đâm hại lại cũng thế
Mắt đáng sợ (bố úy nhãn) ấy gây sợ hãi
_Điều phục, giết hại rất tối thắng
Thắng Man khéo làm mọi Yết Ma
Kính yêu chỗ muốn đều hay thành
Tối thắng tất cả khéo tồi phục
_Mục Sa La hay phá các ác
Tướng Bát Tra ấy hay khéo cột
Lửa rực tối thắng điều phục ác
Dược Xoa nắm giữ các điều ác
_Nanh bén ăn nuốt ở tất cả
Kim Cương Ca La phá các ác
Làm các chướng nạn, khéo gây chướng
Xâm đoạt tất cả loài xâm đoạt
NHẤT THIẾT KIM CƯƠNG BỘ KIM CƯƠNG MẠN NOA LA
QUẢNG ĐẠI NGHI QUỸ _PHẦN THỨ MƯỜI HAI_
_Bấy giờ, Đức Thế Tôn lại nhập vào Nhất Thiết Như Lai Kim Cương Tổng Trì Tam Muội Xuất Sinh Gia Trì Tam Ma Địa, nói Tự Bộ Tối Thượng Đại Minh này là:
“Án, phộc nhật-la, sa vĩ đế-lý, toa hạ”
*)OṂ_ VAJRA SĀVITRĪ SVĀHĀ
_Khi ấy, Kim Cương Thủ Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Bộ Tối Thượng Đại Minh này là:
“Án, phộc nhật-la đà lý, hồng”
*)OṂ_ VAJRA-DHĀRI HŪṂ
“Phộc nhật-la, vĩ cật-la di, hồng, mạt tra”
*)VAJRA VIKRAME HŪṂ MAṬ
_Lúc đó, Kim Cương Tạng Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Bộ Tối Thượng Đại Minh này là:
“Án, phộc nhật-la, la đát-na, ngỗ đế-lý, toa hạ”
*)OṂ_ VAJRA-RATNA GAUTRĪ SVĀHĀ
_Bấy giờ, Kim Cương Nhãn Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Bộ Tối Thượng Đại Minh này là:
“Án, phộc nhật-la, bát nột-ma, nễ đế-lý, hồng, phát tra”
*)OṂ_ VAJRA-PADMA NETRE HŪṂ PHAṬ
_Khi ấy, Kim Cương Xảo Nghiệp Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Bộ Tối Thượng Đại Minh này là:
“Án, phộc nhật-la, cát lý-ma, cát lý, hồng”
*)OṂ_ VAJRA-KARMA KARI HŪṂ
_Lúc đó, Kim Cương Tối Thượng Minh Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Bộ Tối Thượng Đại Minh này là:
“Án, phộc nhật-la, du la ngật-lý, toa hạ”
*)OṂ _ VAJRA-ŚŪRA-AGRĪ SVĀHĀ
_Bấy giờ, Ma Gia Kim Cương Minh Vương nói Tự Ấn Đại Minh này là:
“Án, phộc nhật-la, tác cật-lý, án”
*)OṂ_ VAJRA-CAKRA OṂ
Kim Cương Linh Minh Vương nói Đại Minh này là:
“Phộc nhật-la, kiện trí chỉ, hồng”
*)VAJRA-GHAṂṬIKĪ HŪṂ
Tịch Mặc Kim Cương Minh Vương nói Đại Minh này là:
“Án, phộc nhật-la, nan noa, ca sắt-xỉ, hồng”
*)OṂ_ VAJRA-DAṆḌA KĀṢṬHĪ HŪṂ
Kim Cương Khí Trượng Minh Vương nói Đại Minh này là:
“Án, phộc nhật-lý, hồng”
*)OṂ_ VAJRĪ HŪṂ
Nhóm như vậy là Tam Muội Ấn Minh của Kim Cương Minh Vương
_Bấy giờ, Kim Cương Quân Noa Lê Kim Cương Phẫn Nộ Vương nói Tự Tam Muội Ấn Minh này là:
“Án, nhập-phộc la, phộc nhật-lý, hồng”
*)OṂ_ JVĀLA VAJRĪ HŪṂ
Kim Cương Quang Phẫn Nộ Vương nói Đại Minh này là:
“Án, phộc nhật-la, táo ma duệ, hồng”
*)OṂ_ VAJRA SAUMYE HŪṂ
Kim Cương Trượng Phẫn Nộ Vương nói Đại Minh này là:
“Án, phộc nhật-la, nan ni, hồng”
*)OṂ_ VAJRA-DAṆḌĪ HŪṂ
Kim Cương Băng Nga La Phẫn Nộ Vương nói Đại Minh này là:
“Án, phộc nhật-la, tỳ sa ni, hồng”
*)OṂ_ VAJRA-VEṢAṆĪ HŪṂ
Nhóm như vậy là Tam Muội Ấn Minh của Kim Cương Phẫn Nộ Vương
_Khi ấy, Kim Cương Thuấn Noa Đại Ma Chủ nói Tự Tam Muội Ấn Minh này là:
“Án, phộc nhật-la, thuấn ni, hồng”
*)OṂ_ VAJRA-ŚUṆḌĪ HŪṂ
Kim Cương Man Đại Ma Chủ nói Đại Minh này là:
“Án, phộc nhật-la, ma lê, hồng”
*)OṂ_ VAJRA-MĀLE HŪṂ
Kim Cương Kính Ái Đại Ma Chủ nói Đại Minh này là:
“Án, phộc nhật-la, phộc thi, hồng”
*)OṂ_ VAJRA-VAŚĪ HŪṂ
Tối Thắng Kim Cương Đại Ma Chủ nói Đại Minh này là:
“Án, phộc nhật-la, a ba la nhĩ đế, hồng”
*)OṂ_ VAJRA-APARĀJITE HŪṂ
Nhóm như vậy là Tam Muội Ấn Minh của Kim Cương Đại Ma Chủ
_Lúc đó, Kim Cương Mục Sa La Kim Cương Sứ Giả nói Tự Tam Muội Ấn Minh này là:
“Án, phộc nhật-la, mục sa la, ngật-lý hê, hồng”
*)OṂ_ VAJRA-MUSALA GRAHE HŪṂ
Kim Cương Phong Kim Cương Sứ Giả nói Đại Minh này là:
“Án, phộc nhật-la, bát trí, hồng”
*)OṂ_ VAJRA-PAṬĪ HŪṂ
Kim Cương Hỏa Kim Cương Sứ Giả nói Đại Minh này là:
“Án, phộc nhật-la, nhập-phộc lê, hồng”
*)OṂ_ VAJRA-JVĀLE HŪṂ
Kim Cương Bồi La Phộc Kim Cương Sứ Giả nói Đại Minh này là:
“Án, phộc nhật-la, ngật-la hê, hồng”
*)OṂ_ VAJRA-GRAHE HŪṂ
Nhóm như vậy là Tam Muội An Minh của Kim Cương Sứ Giả
_Lúc đó, Kim Cương Câu Kim Cương Bộc Sử nói Tự Tam Muội Ấn Minh này là:
“Án, phộc nhật-la, năng sắt-trí-lý, hồng”
*)OṂ_ VAJRA-DAṂṢṬRI HŪṂ
Kim Cương Ca La Kim Cương Bộc Sử nói Đại Minh này là:
“Án, phộc nhật-la, ca li ni, hồng”
*)OṂ_ VAJRA-KĀLIṆI HŪṂ
Kim Cương Vĩ Na Dã Ca Kim Cương Bộc Sử nói Đại Minh này là:
“Án, phộc nhật-la, vĩ cận nễ, hồng”
*)OṂ _ VAJRA-VIGHNĪ HŪṂ
Long Kim Cương Kim Cương Bộc Sử nói Đại Minh này là:
“Án, phộc nhật-la, hát la ni, hồng”
*)OṂ_ VAJRA-HARAṆI HŪṂ
Nhóm như vậy là Tam Muội Ấn Minh của Kim Cương Bộc Sử
Bấy giờ, Kim Cương Thủ Bồ Tát Ma Ha Tát nói Nhất Thiết Kim Cương Bộ Mạn Noa La này. Tụng là:
_Nay Ta thứ tự sẽ diễn nói
Tối Thắng Kim Cương Mạn Noa La
Tướng ấy, bốn phương cùng bốn cửa
Thứ tự giăng Ngoại Đàn Giới ấy
_Y Pháp bày vị trí Trung Cung
Đông hướng làm cửa, Pháp cũng thế
Trong ấy thứ tự y Pháp Nghi
Như ứng an trí nơi tượng Phật
Chia xếp nhóm Giáng Tam Thế Tôn
Bốn Đại Sĩ này vòng quanh Phật
Trước Mạn Noa La, nên y Pháp
Tràn khắp vẽ Kim Cương Ấn ấy
Tiếp lại ở đấy, các tả hữu
Y Pháp đều vẽ Bản Bộ Ấn
Nhóm Kim Cương Thuấn Na, Ma Chủ
Nên làm bậc thủ hộ bốn cửa
Bày cùng Cát Tường kèm Biện Tài Nhóm Ngột Nga bốn, ở góc trong
Góc ngoài cần phải y Pháp Nghi
Vẽ khắp như Hiền Thánh Ấn trước
_Lại nữa ở Ngoại Mạn Noa La
Y Pháp nên vẽ tướng nhóm Trời
Đàn ấy, thứ tự các Pháp Nghi
Đều như Quảng Đại Nghi Quỹ nói
Trong Kim Cương Mạn Noa La này, tùy theo chỗ ưa muốn, y theo Pháp thực hiện hết thảy nhóm Kim Cương Câu, Tam Muội Yết Ma của Bộ này làm xong. Sau đó Kim Cương A Xà Lê tự kết Kim Cương Trì Ấn, rồi vì Đệ Tử nói rằng:
“Ngươi chẳng nên dùng Tam Muội Ấn này, đồi với người chẳng vào Tam Muội, chẳng thấy Pháp. Trước tiên nói Pháp đó, không khiến cho phá hoại Tam Muội bí mật”
Nói lời đó xong, sau đó lấy chày Kim Cương Yết Ma này, an ở trên Kim Cương Trì Ấn, y theo Bản Pháp Nghi dẫn Đệ Tử ấy vào Mạn Noa La. Vào xong, liền nên ném chày Yết Ma, tùy theo chỗ rơi xuống, liền được Bản Tôn Tam Muội Trí Ấn Kính Ai thành tựu. Do Nhân đó cho nên, tất cả chỗ làm của Yết Ma đều thành.
Sau đó vì Đệ Tử ấy, trừ bỏ tấm lụa che mặt, khiến quán nhìn khắp Mạn Noa La xong, nói Bí Mật Tam Muội Ấn Chân Ngôn đó rằng: “Nay Tam Muội Ấn này thường hay làm nơi ưa muốn kính yêu của tất cả Yết Ma, tất cả đều được, như mẹ như con như vợ như con gái thảy đều tùy thuận”
Tiếp vì Đệ Tử trao truyền Đại Minh đó là:
“Án, tát lý-phộc, nga di nễ (1) tát lý-phộc bạc xí (2) sa đà dã, ngu hứ-dã, phộc nhật-lý ni, hồng, phát tra (3)”
*)OṂ_ SARVA GĀMINI_ SARVA PAKṢĪ SĀDHAYA GUHYA VAJRIṆI
HŪṂ PHAṬ
Đại Minh như vậy. Nếu tụng một biến liền được tất cả người đã yêu thảy đều kính yêu, tùy ý đã làm lìa các lỗi lầm , như chỗ yêu thích, đắc được tất cả thọ dụng thành tựu. Sau đó tất cả được tịnh Tâm Tính, phát ý tối thượng, chỗ ứng quán sát tất cả Trí
Ấn, ngoài ra lại hay làm tất cả sự nghiệp
Đây tức là Cụ Đức Chấp Kim Cương Tôn tác Thuyết như vậy
Tiếp nên dạy truyền Tam Muội Ấn ấy
_Ngón Tam Muội Phẫn Nộ an đỉnh
Bền chắc làm Phộc trụ ở tim
Mặt, my (lông mày) quay lại cửa miệng, bung
Sau lại hai tay để ở đỉnh
_Tay trái Kim Cương, ngón trỏ buộc (phộc)
Làm tướng Tam Xoa rồi ép phụ
Ấn này thành kết y Pháp Nghi
Được Tự Tối Thượng Minh thành tựu
_Trong Nhất Thiết Kim Cương Chư Bộ
Tay trái Kim Cương, ngón trỏ nhiếp
Nay Ta nói Nghi kết Ấn ấy
Các Tam Muội Pháp như Nghi Quỹ
_Các ngón trỏ ép như tướng Luân
Kim Cương Linh Ấn lại cũng thế
Tướng Ấn chữ Án, đây hoàn đồng
Sư Tử Nhĩ Nhiếp Khí Trượng Ấn
Nhóm như vậy là Kim Cương Minh Vương Ấn
_Xí Diệm Ấn nhiếp cũng như vậy
Kim Cương Quang Ấn nhiếp hoàn đồng
Trượng Quyền Ấn nhiếp tức như trước
Ấn sau cùng ở bên miệng chuyển
Nhóm như vậy là Kim Cương Phẫn Nộ Vương Ấn
_Ba Na Ấn ấy với Man Ấn
Nhóm Kim Cương Cấm Phục, tướng Câu (móc câu)
Tối Thắng Ấn ấy an đỉnh đầu
Đây là bốn Ma Chủ Hộ Môn
Nhóm như vậy là Kim Cương Đại Ma Chủ Ấn
_Tiếp co cánh tay như tướng Luân
Hai tay chuyển ngược y Pháp Nghi
Tướng Giải Thoát Ấn ánh lửa rực
Kích Hại Ấn trụ ở bên miệng
Nhóm như vậy là Kim Cương Sứ Giả Ấn
_Hai ngón vào trong, an cửa miệng
Ép phụ quay làm thế đánh đâm
Ràng cánh tay thành Ấn như ứng
Làm tướng hiểm ác, Xâm Đoạt Ấn
Nhóm như vậy là Kim Cương Bộc Sử Ấn
PHẬT NÓI KINH NHẤT THIẾT NHƯ LAI CHÂN THẬT NHIẾP ĐẠI THỪA
HIỆN CHỨNG TAM MUỘI ĐẠI GIÁO VƯƠNG _QUYỂN THỨ MƯỜI SÁU (Hết)_