Thirteen Strokes

M011078惕鬼

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A demon of the nerves who troubles those who sit in meditation. Also 堆惕鬼; 埠惕鬼.

Uc3ddb

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To heat; a pot.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Disturb, perturb, confusion, disorder, rebellion.

亂善

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To disturb the good, confound goodness; the confused goodness of those who worship, etc., with divided mind.

亂心

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A perturbed or confused mind, to disturb or unsettle the mind.

亂想

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To think confusedly, or improperly.

亂行

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Disorderly conduct.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To transmit, pass on, hand down, promulgate, propagate; tradition; summon; interpret; record; the Abhidharma.

傳心

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To pass from mind to mind, to pass by narration or tradition, to transmit the mind of Buddha as in the Intuitional school, mental transmission.

傳戒

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To transmit the commandments, to grant them as at ordination.

傳持

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To maintain what has been transmitted; to transmit and maintain.

傳教

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To spread the teaching, or doctrine; to transmit and instruct.

傳法

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To transmit, or spread abroad the Buddha truth.

傳燈

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To transmit the light, pass on the lamp of truth.

傳衣

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To hand down the mantle, or garments.

傳通

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Universal propagation; unhindered transmission.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To injure, wound, hurt, harm, distress, A tr. of yakṣa.

傷命

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Injury to life.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To solicit, call upon, invite: enroll, enlist, subscribe.

募緣

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

募化 To raise subscriptions.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

bala, sthāman. Power, influence, authority; aspect, circumstances.

勢羅

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

śaila, craggy, mountainous, mountain.

勢至

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

He whose wisdom and power reach everywhere, Mahāsthāmaprāpta, i.e. 大勢至 q.v. Great power arrived (at maturity), the bodhisattva on the right of Amitābha, who is the guardian of Buddha-wisdom.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

vīrya, energy, zeal, fortitude, virility; intp. also as 精進 one of the pāramitās.

勤息

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A tr. of śramaṇa, one who diligently pursues the good, and ceases from evil.

勤求

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To seek diligently (after the good).

勤苦

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Devoted and suffering, zealously suffering.

勤行

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Diligently going forward, zealous conduct, devoted to service, worship, etc.

和睦

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Concord, harmony.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Fond of, given up to, doting; translit. sh, j sounds.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To sigh.

嗟嘆

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Alas ! translit. cha.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To clear the throat; translit. u, cf. 鬱, 烏, 溫, 優.

嗢呾羅

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

(or嗢怛羅) uttarā, tr. by 上 superior, predominant, above all.

嗢呾羅犀那

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Uttarasena, a king of Udyāna who obtained part of Śākyamuni’s relics.

嗢呾羅矩嚕

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Uttarakuru, one of the four continents, that north of Meru.

嗢呾羅頞沙荼

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Uttarāṣāḍhā, the nakṣatra presiding over the second half of the 4th month, ‘the month in which Śākyamuni was conceived.’ Eitel.

嗢尸羅

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

uśīra, fragrant root of Andropogon muricatus.

嗢屈竹迦

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

嗢倶吒 utkuṭukāsana, v. 結跏 to squat on the heels.

嗢瑟尼沙

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

uṣṇīṣa, the protuberance on the Buddha’s head, v. 烏.

嗢蹭伽

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

utsaṅga, 100,000 trillions, a 大嗢蹭伽 being a quadrillion, v. 洛叉.

嗢鉢

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

(嗢鉢羅) utpala, the blue lotus; the 6th cold hell.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To succeed to, continue, adopt, posterity, follow after.

嗣法

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To succeed to the dharma, or methods, of the master, a term used by the meditative school; 傳法 is used by the esoteric sect.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

vihāra; place for walking about, pleasure-ground, garden, park.

園觀

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A garden look-out, or terrace.

園頭

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A gardener, or head of a monastery-garden, either for pleasure, or for vegetables.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Round, all-round, full-orbed, inclusive, all-embracing, whole, perfect, complete.

圓乘

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The all-complete vehicle, the final teaching of Buddha.

圓位

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The perfect status, the position of the ‘perfect’ school, perfect unity which embraces all diversity.

圓佛

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The Buddha of the ‘perfect’ school, the perfect pan-Buddha embracing all things in every direction; the dharmakāya; Vairocana, identified with Śākyamuni.

圓信

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Complete faith; the faith of the ‘perfect’ school. A Tiantai doctrine that a moment’s faith embraces the universe.

圓修

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

(1) TO observe the complete Tiantai meditation, at one and the same time to comprehend the three ideas of 空假中 q.v. (2) To keep all the commandments perfectly.

圓光

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The halo surrounding the head of a Buddha, etc.

圓具

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

whole and complete, i.e. the whole of the commandments, by the observance of which one is near to nirvāṇa.

圓凝

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Complete crystallization, or formation, i.e. perfect nirvāṇa.

圓合

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

All-embracing, all inclusive.

圓壇

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Round altar; a complete group of objects of worship, a maṇḍala.

圓妙

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The mystery of the ‘perfect’ school, i.e. the complete harmony of 空假中 noumenon, phenomenon, and the middle way.

圓宗

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The sect of the complete or final Buddha-truth, i.e. Tiantai; cf. 圓教.

圓寂

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Perfect rest, i.e. parinirvāṇa; the perfection of all virtue and the elimination of all evil, release from the miseries of transmigration and entrance into the fullest joy.

圓密

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The complete teaching of Tiantai and the esoteric teaching. Also, the harmony of both as one.

圓實

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Perfect reality; the Tiantai perfect doctrine which enables one to attain reality or Buddhahood at once.

圓心

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The perfect mind, the mind that seeks perfection, i.e. nirvāṇa.

圓悟

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Completely to apprehend the truth. In Tiantai, the complete apprehension at the same time of noumenon, phenomenon, and the middle way.

圓成

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Complete perfection.

圓成實性

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The perfect true nature, absolute reality, the bhūtatathatā.

圓教

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The complete, perfect, or comprehensive doctrine; the school or sect of Mahāyāna which represents it. The term has had three references. The first was by 光統 Guangtong of the Later Wei, sixth century, who defined three schools, 漸 gradual, 頓 immediate, and 圓 inclusive or complete. The Tiantai called its fourth section the inclusive, complete, or perfect teaching 圓, the other three being 三藏 Hīnayāna, 通 Mahāyāna-cum-Hīnayāna, 別 Mahāyāna. The Huayan so called its fifth section, i.e. 小乘; 大乘始; 大乘終; 頓 and 圓. It is the Tiantai version that is in general acceptance, defined as a perfect whole and as complete in its parts; for the whole is the absolute and its parts are therefore the absolute; the two may be called noumenon and phenomenon, or 空 and 假 (or 俗), but in reality they are one, i.e. the 中 medial condition. To conceive these three as a whole is the Tiantai inclusive or ‘perfect’ doctrine. The Huayan ‘perfect’ doctrine also taught that unity and differentiation, or absolute and relative, were one, a similar doctrine to that of the identity of contraries. In Tiantai teaching the harmony is due to its underlying unity; its completeness to the permeation of this unity in all phenomena; these two are united in the medial 中 principle; to comprehend these three principles at one and the same time is the complete, all-containing, or ‘perfect’ doctrine of Tiantai. There are other definitions of the all-inclusive doctrine, e.g. the eight complete things, complete in teaching, principles, knowledge, etc. 圓教四門 v. 四門.

圓斷

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The Tiantai doctrine of the complete cutting off, at one remove, of the three illusions, i.e. 見思 associated with 空; 塵沙 with 假; and 無明 with 中; q. v.

圓果

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Perfect fruit, nirvāṇa.

圓極

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Inclusive to the uttermost; absolute perfection.

圓機

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The potentiality of becoming fully enlightened at once.

圓海

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The all-embracing ocean, i.e. the perfection or power of the Tathāgata.

圓滿

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Completely full; wholly complete; the fulfilling of the whole, i.e. that the part contains the whole, the absolute in the relative.

圓滿經

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The complete, or all-inclusive sūtra, a term applied to the Huayan jing.

圓空

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Complete vacuity, i.e. 空空, from which even the idea of vacuity is absent.

圓融

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Complete combination; the absolute in the relative and vice versa; the identity of apparent contraries; perfect harmony among all differences, as in water and waves, passion and enlightenment, transmigration and nirvāṇa, or life and death, etc.; all are of the same fundamental nature, all are bhūtatathatā, and bhūtatathatā is all; waves are one with waves, and water is one with water, and water and wave are one.

圓融三諦

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The three dogmas of 空假中 as combined, as one and the same, as a unity, according to the Tiantai inclusive or perfect school. The universal 空 apart from the particular 假 is an abstraction. The particular apart from the universal is unreal. The universal realizes its true nature in the particular, and the particular derives its meaning from the universal. The middle path 中 unites these two aspects of one reality.

圓行

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The conduct or discipline of the Tiantai ‘perfect’ school.

圓覺

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Complete enlightenment potentially present in each being, for all have 本覺 primal awareness, or 眞心 the true heart (e. g. conscience), which has always remained pure and shining; considered as essence it is the 一心 one mind, considered causally it is the Tathāgata-garbha, considered it is|| perfect enlightenment, cf. 圓覺經.

圓詮

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Exposition of the perfect or all-embracing doctrine, as found in the Huayan and Lotus Sūtras.

圓通

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Universally penetrating; supernatural powers of omnipresence; universality; by wisdom to penetrate the nature or truth of all things.

圓通三昧

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The various samādhi of supernatural powers of the twenty-five ‘great ones’ of the 楞嚴經 Surangama sūtra, especially of 圓通大士 the omnipresent hearer of those who call, i.e. Guanyin.

圓道

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The perfect way (of the three principles of Tiantai, v. above).

圓頓

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Complete and immediate, i.e. to comprehend the three principles 空假中 at one and the same time, cf. 圓教.

圓頓一乘

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The complete immediate vehicle, that of Tiantai.

圓頓宗

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

圓頓教 See 圓頓一乘.

圓頓戒

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The rules of the Tiantai school, especially for attaining immediate enlightenment as above; also called 圓頓無作大戒 (or 圓頓菩薩大戒).

圓頓觀

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

(圓頓止觀) as given in the 摩訶止觀 is the concentration, or mental state, in which is perceived, at one and the same time, the unity in the diversity and the diversity in the unity, a method ascribed by Tiantai to the Lotus Sūtra; v. above.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To model in clay.

塑像

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To model images.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

stūpa; tope; a tumulus, or mound, for the bones, or remains of the dead, or for other sacred relics, especially of the Buddha, whether relics of the body or the mind, e.g. bones or scriptures. As the body is supposed to consist of 84,000 atoms, Aśoka is said to have built 84,000 stūpas to preserve relics of Śākyamuni. Pagodas, dagobas, or towers with an odd number of stories are used in China for the purpose of controlling the geomantic influences of a neighbourbood. Also 塔婆; 兜婆; 偸婆; 藪斗波; 窣堵波; 率都婆; 素覩波; 私鍮簸, etc. The stūpas erected over relics of the Buddha vary from the four at his birthplace, the scene of his enlightenment, of his first sermon, and of his death, to the 84,000 accredited to Aśoka.

塔像

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

stūpas and images.

塔廟

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Pagodas and temples.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To smear, rub on.

塗割

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To anoint the hand, or cut it off, instances of love and hatred.

塗毒鼓

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A drum smeared with poison to destroy those who hear it.

塗灰外道

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Pāṃśupatas, perhaps Pāsupatas, followers of Śiva, Śaiva ascetics; a class of heretics who smeared themselves with ashes.

塗足油

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Oil rubbed on the feet to avoid disease.

塗香

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To rub the body with incense or scent to worship Buddha.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A tomb, mound, cemetery; śmaśāna, v. 舍.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To stop up, block, gag; dull; honest; a barrier, frontier; translit. s.

塞建陀

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

(塞建陀羅); 塞健陀 skandha, ‘the shoulder’; ‘the body’; ‘the trunk of a tree’; ‘a section,’ etc. M.W. ‘Five psychological constituents.’ ‘Five attributes of every human being.’ Eitel. Commonly known as the five aggregates, constituents, or groups; the pañcaskandha; under the Han dynasty 陰 was used, under the Jin 衆, under the Tang 蘊. The five are: 色 rūpa, form, or sensuous quality; 受 vedana, reception, feeling, sensation; 想 sañjñā , thought, consciousness, perception; 行 karman, or saṃskāra, action, mental activity; 識 vijñāna, cognition. The last four are mental constituents of the ego. Skandha is also the name of an arhat, and Skanda, also 塞建那, of a deva.

塞頗胝加

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

sphāṭika, crystal, quartz, one of the saptaratna, seven treasures.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To fill up.

塡王

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Udayana, v. 優塡 king of Kauśāmbi.

塡陵

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A raised mound, a stūpa.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A bank, wall, entrenchment, dock; translit. u, for which many other characters are used, e.g. 烏; 憂; 于, etc.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

[奥] South-west corner where were the lares; retired, quiet; abstruse, mysterious; blended; warm; translit. au.

奧疏

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Esoteric commentary 奥疏.

奧箄迦

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

aupayika, proper, fit, suitable.

如蛾趣燈火

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Like a moth flying into the lamp — is man after his pleasures.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To and fro, to roll: translit. bha, va.

媻毗吠伽

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Bhāvaviveka, a disciple of Nāgārjuna, who retired to a rock cavern to await the coming of Maitreya.

媻羅犀那

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Varasena (the Aparasvin of the Zend-Avesta); a pass on the Paropamisus, now called Khawak, south of Indarab.

媻藪天

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Vasudeva, in Brahmanic mythology the father of Kṛṣṇa.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Nurse, mother.

媽哈薩督呀

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

mahāsattva, a great or noble being; the perfect bodhisattva, greater (mahā) than any other being (sattva) except a Buddha; v. 摩訶薩埵.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

īrṣyā; envy of other’s possessions, jealousy.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Irregular, uneven; translit. jha.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A cave.

廅天

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Parīttābha, the fourth brahmaloka, the first region of the second dhyāna.

廅樓亘

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

An early attempt to translate the name of Guanyin. 廅樓亙.

廅波摩那

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

(廅波) Apramāṇābha, the heaven of infinite light, the second region of the second dhyāna.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

sūkṣma. Minute, small, slight; abstruse, subtle; disguised; not; used in the sense of a molecule seven times larger than 極微 an atom; translit. vi, bi.

微塵

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A molecule, v. above.

微塵數

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Numerous as molecules, or atoms; numberless.

微妙

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Abstruse, recondite, mysterious.

微密

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Mysterious, secret, occult.

微戍陀

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

viśuddha, purified, pure.

微沙落起多

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Vibhārakṣita ? , a form of Tiṣyarakṣita, Aśoka’s queen.

微瑟紐

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Viṣṇu, also 毘瑟紐 (or 毘瑟笯 or 毘瑟怒); 毘紐; 毘搜紐 (or 毘痩紐); 韋紐; the second in the Trimūrti, Brahmā, Viṣṇu, Śiva; the ‘preserver’, and all-pervading, or encompassing; identified with Nārāyaṇa-deva.

微細

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Minute, fine, refined, subtle.

微聚

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A molecule, the smallest aggregation of atoms.

微若布雷迦

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

bījapūraka; a citron, citron medicus. M. W.

微行

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Minute, refined, or subtle action.

微誓耶

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Vijayā, also 微惹耶; 毘社耶 the overcomer, Durgā, intp. as the wife, or female manifestation, of Vairocana.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To think, meditate, reflect, expect; a function of mind.

想地獄

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Sañjīva, idem 等地獄 the resurrecting hell.

想念

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To think and reflect.

想愛

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Thought of and desire for, thought leading to desire.

想蘊

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

sañjñā, one of the five skandhas, perception.

想顚倒

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Inverted thoughts or perceptions, i.e. the illusion of regarding the seeming as real.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Incite, provoke, irritate; translit. j, ja, jña; cf. 社; 闍.

惹那

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

jñāna, v. 智 knowledge, wisdom.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

idem 憫. Grieve for, mourn, sympathize.

愍忌

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A day of remembrance for a virtuous elder on the anniversary of his birthday.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Manas, the sixth of the ṣaḍāyatanas or six means of perception, i.e. sight, hearing, smell, taste, touch, and mind. Manas means “mind (in its widest sense as applied to all the mental powers), intellect, intelligence, understanding, perception, sense, conscience, will”. M.W. It is “the intellectual function of consciousness”, Keith. In Chinese it connotes thought, idea, intention, meaning, will; but in Buddhist terminology its distinctive meaning is mind, or the faculty of thought.

意三

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The three evils which belong to intellect — lobha, dveṣa, moha, i.e. desire, dislike, delusion.

意力

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Mental power or intention; the purpose to attain bodhi or enlightenment.

意地

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The stage of intellectual consciousness, being the sixth vijñāna, the source of all concepts.

意學

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Mental learning, learning by meditation rather than from books, the special cult of the Chan or Intuitional school, which is also called the School of the Buddha-mind.

意安樂行

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The calmly joyful life of the mind — one of the four in the Lotus Sutra 14; v. 四安樂行.

意念往生

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

By thought and remembrance or invocation of Amitābha to enter into his Pure Land.

意憤天

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A deva who sinned and was sent down to be born among men.

意成

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Mentally evolved, or evolved at will.

意成天

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Devas independent of the nourishment of the realms of form and formlessness, who live only in the realm of mind.

意根

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The mind-sense, or indriya, the sixth of the senses; v. 六處.

意業

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The function of mind or thought, one of the 三業 thought, word, deed.

意樂

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Joy of the mind, the mind satisfied and joyful. Manobhirāma, the realm foretold for Maudgalyāyana as a Buddha.

意水

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The mind or will to become calm as still water, on entering samādhi.

意猿

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The mind as intractable as a monkey.

意生身

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A body mentally produced, or produced at will, a tr. of manomaya. Bodhisattvas from the first stage 地 upwards are able to take any form at will to save the living ; also 意生化身 ; 意成身.

意界

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Manodhātu, the realm of mind.

意處

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The, mind-sense, the mind, the sixth of the six senses, v. 六處.

意見

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Thoughts, ideas, concepts, views.

意解

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Intellectual explanation; liberation of the mind, or thought.

意言

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Mental words, words within the intellectual consciousness; thought and words.

意識

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

manovijñāna; the faculty of mind, one of the six vijñānas.

意趣

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The direction of the mind, or will.

意車

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The mind vehicle, the vehicle of intellectual consciousness, the imagination.

意馬

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The mind as a horse, ever running from one thing to another.

意馬心猿

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The mind like a horse and the heart like a monkey — restless and intractable.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Monkey-witted, silly, stupid, ignorant.

愚夫

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

bāla; ignorant, immature, a simpleton, the unenlightened.

愚惑

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Deluded by ignorance, the delusion of ignorance.

愚法

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Ignorant, or immature law, or method, i.e. that of śrāvakas and pratyekabuddhas, Hīnayāna.

愚痴

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

muḍha; ignorant and unenlightened, v. 痴.

愚鈍

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Ignorant and dull-witted.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

kāma; rāga. Love, affection, desire; also used for tṛṣṇā, thirst, avidity, desire, one of the twelve nidānas. It is intp. as 貪 coveting, and 染著 defiling attachment; also defined as defiling love like that toward wife and children, and undefiling love like that toward one’s teachers and elders.

愛別離苦

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The suffering of being separated from those whom one loves. v. 八苦.

愛刺

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The thorn of love; the suffering of attachment which pierces like a thorn.

愛執

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The grip of love and desire.

愛心

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A loving heart; a mind full of desire; a mind dominated by desire.

愛恚

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Love and hate, desire and hate.

愛恨

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The falseness or unreality of desire.

愛惑

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The illusion of love, or desire.

愛惜

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Love and care for; to be unwilling to giving up; sparing.

愛憎

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Love and hate, desire and dislike.

愛果

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The fruit of desire and attachment, i.e. suffering.

愛染

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The taint of desire.

愛染王

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Rāga, one of the 明王 with angry appearance, three faces and six arms.

愛根

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The root of desire, which produces the passions.

愛業

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The karma which follows desire.

愛樂

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The joy of right love, i.e. the love of the good.

愛欲

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Love and desire; love of family.

愛毒

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The poison of desire, or love, which harms devotion to Buddha.

愛水

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Semen; also the passion of desire which fertilizes evil fruit.

愛河

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The river of desire in which men are drowned.

愛法

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Love for Buddha-truth; the method of love.

愛流

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The food of desire which overwhelms.

愛海

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The ocean of desire.

愛涎

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The mouth watering with desire.

愛渴

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The thirst of desire, also 渴愛 thirstily to desire.

愛潤

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The fertilizing of desire; i.e. when dying the illusion of attachment fertilizes the seed of future karma, producing the fruit of further suffering.

愛火

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Love as fire that burns.

愛獄

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The prison of desire.

愛界

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The realm of desire, or love ; those who dwell in it.

愛眼

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The eye of love, that of Buddha.

愛種

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The seed of desire, with its harvest of pain.

愛結

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The tie of love or desire.

愛緣

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Love or desire as a contributory cause, or attachment.

愛繫

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The bond of love, or desire.

愛繭

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The cocoon of desire spun about beings as a silkworm spins a cocoon about itself.

愛羂

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The noose, or net, of desire.

愛羅刹女

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The rākṣasī, or female demon, of desire.

愛著

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The strong attachment of love; the bondage of desire. From this bond of love also arises pity 慈悲 which is fundamental to Buddhism.

愛著生死

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

bondage to rebirth and mortality by love of life, and to be rid of this love is essential to deliverance.

愛著迷

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The delusion of love for and attachment to the transient and perishing.

愛行

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Emotional behavior, or the emotions of desire, as contrasted with 見行 rational behavior.

愛見

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Attachment or love growing from thinking of others. Also, attachment to things 愛 and attachment to false views 見; also emotional and rational.

愛語

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Loving speech; the words of a bodhisattva.

愛論

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Talk of love or desire, which gives rise to improper conversation.

愛身天

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The heaven of lovely form in the desire-realm, but said to be above the devalokas; cf. sudṛśa 善現.

愛輪

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The wheel of desire which turns men into the six paths of transmigration.

愛鬼

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The demon of desire.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To influence, move.

感應

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Response to appeal or need; Buddha moved to respond.

感果

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The result that is sought.

感進

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To move to zeal, or inspire to progress.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Ashamed, intp. as ashamed for the misdeeds of others. v. 慚.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Careful, cautious, attentive, heedful.

愼那弗怛羅

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Jinaputra, author of the Yogācāryabhūmi-śāstra-kārikā, tr. by Xuanzang A.D. 654.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Affection (as that of a mother), mercy, compassion, tenderness; mother.

慈光

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Merciful light, that of the Buddhas.

慈力王

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Maitrībala-rāja, king of merciful virtue, or power, a former incarnation of the Buddha when, as all his people had embraced the vegetarian life, and yakṣas had no animal food and were suffering, the king fed five of them with his own blood.

慈嚴

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Compassion and strictness, the maternal-cum-paternal spirit.

慈子

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Sons of compassion, i.e. the disciples of Maitreya.

慈尊

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The compassionate honoured one, Maitreya.

慈心

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A compassionate heart.

慈忍

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Compassion and patience, compassionate tolerance.

慈恩

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Compassion and grace, merciful favour; name of a temple in Luoyang, under the Tang dynasty, which gave its name to Kuiji 窺基 q.v., founder of the 法相 school, known also as the 慈恩 or 唯識 school; he was a disciple of and collaborator with Xuanzang, and died A.D. 682.

慈悲

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Compassion and pity, merciful, compassionate.

慈悲室

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The abode of compassion, the dwelling of Buddha, v. Lotus Sūtra.

慈悲萬行

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Tender compassion in all things, or with compassion all things succeed.

慈悲衣

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Compassionate garment, the monk’s robe.

慈悲觀

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The compassion-contemplation, in which pity destroys resentment.

慈意

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The mind or spirit of compassion and kindness.

慈敬

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Loving reverence.

慈明

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Ciming, a noted monk of the Song dynasty.

慈氏

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The compassionate one, Maitreya.

慈水

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Mercy as water fertilizing the life.

慈眼

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The compassionate eye (of Buddha).

慈航

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The bark of mercy.

慈辯

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To discuss compassionately.

慈門

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The gate of mercy, Buddhism.

慈雲

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The over-spreading, fructifying cloud of compassion, the Buddha-heart; also Ciyun, the name of a noted Sung monk.

慈霪

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To rain down compassion on men.

戒牒

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A monk’ s certificate, useful to a wandering or travelling monk.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To spoil, hurt, damage.

損伏斷

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To spoil, subject and destroy (the passions).

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Bhīmā, terrible, fearful; name of Śiva’ s wife. ‘A city west of Khoten noted for a Buddha-statue, which had transported itself thither from Udjyana.’ Eitel. Xuanzang’s Pimo. v. 毗.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Reverence, respect.

敬愛

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Reverence and love; reverent love.

敬田

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The field of reverence, i.e. worship and support of the Buddha, dharma, and saṃgha as a means to obtain blessing.

敬禮

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

vandanī, paying reverence, worship.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

New, newly, just, opposite of 奮 old.

新戒

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

One who has newly been admitted; a novice.

新歳

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The new year of the monks, beginning on the day after the summer retreat.

新發意

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

One who has newly resolved on becoming a Buddhist, or on any new line of conduct.

新舊兩譯

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Old and new methods of or terms in translation, the old before the new with Xuanzang.

新舊醫

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Old and new methods of healing, e.g. Hīnayāna and Mahāyāna, v. Nirvāṇa Sūtra 2.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Warm; to warm.

暖寮

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

暖寺; 暖洞; 暖席 Presents of tea, fruit, etc., brought to a monastery, or offered to a new arrival.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Dark, dim, gloom, dull; secret, hidden.

暗蔽

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Dark, ignorant.

暗證禪師

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

暗證; 暗禪, etc. A charlatan who teaches intuitional meditation differently from the methods of that school; an ignorant preceptor.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Meet, assemble, collect, associate, unite; assembly, company; communicate; comprehend, skilled in, can, will; a time, moment.

會三歸一

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To unite the three vehicles in one, as in the Lotus Sutra.

會下

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The lower, or junior members of an assembly, or company.

會式

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The manners customs, or rules of an assembly, or community.

會得

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To comprehend, understand; to meet with.

會繹

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To assemble and explain the meaning; to comprehend and explain.

會衆

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To assemble the community, or company; to meet all.

會通

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To compare and adjust; compound; bring into agreement; solve and unify conflicting ideas.

有脚經笥

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A walking bookcase, a learned monk.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Rafters.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Willow; aspen, poplar, arbutus; syphilis.

楊枝

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Willow branches, or twigs, used as dantakāṣṭha, i.e. for cleansing the teeth by chewing or rubbing.

楊葉

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Wi11ow leaves, e.g. yellow willow leaves given to a child as golden leaves to stop its crying, a parallel to the Buddha’s opportune methods of teaching.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Brambles, spinous; painful, grievous; to flog; clear up; the Chu state.

楚江王

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

King of the grievous river, the second of the ten rulers of Hades.

楞伽

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Laṅkā, a mountain in the south-east part of Ceylon, now called Adam’s Peak; the island of Ceylon 錫蘭.

楞伽經

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The Laṅkāvatāra sūtra, a philosophical discourse attributed to Śākyamuni as delivered on the Laṅka mountain in Ceylon. It may have been composed in the fourth or fifth century A.D.; it “represents a mature phase of speculation and not only criticizes the Sāṅkhya, Pāśupata and other Hindu schools, but is conscious of the growing resemblance of Mahāyānism to Brahmanic philosophy and tries to explain it”. Eliot. There have been four translations into Chinese, the first by Dharmarakṣa between 412-433, which no longer exists; the second was by Guṇabhadra in 443, ca11ed 楞伽 阿跋多羅寶經 4 juan; the third by Bodhiruci in 513, called 入楞伽經 10 juan; the fourth by Śikṣānanda in 700-704, called 大乘入楞伽經 7 juan. There are many treatises and commentaries on it, by Faxian and others. See Studies in the Laṅkāvatāra Sūtra by Suzuki and his translation of it. This was the sūtra allowed by Bodhidharma, and is the recognized text of the Chan (Zen) School. There are numerous treatises on it.

楞嚴經

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Śūraṅgama-sūtra, a Tantric work tr. by Pāramiti in 705; v. 首楞嚴經; there are many treatises under both titles.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

karman, karma, “action, work, deed”; “moral duty”; “product, result, effect.” M.W. The doctrine of the act; deeds and their effects on the character, especially in their relation to succeeding forms of transmigration. The 三業 are thought, word, and deed, each as good, bad, or indifferent. Karma from former lives is 宿業, from present conduct 現業. Karma is moral action that causes future retribution, and either good or evil transmigration. It is also that moral kernel in which each being survives death for further rebirth or metempsychosis. There are categories of 2, 3, 4, 6, and 10; the 六業 are rebirth in the hells, or as animals, hungry ghosts, men, devas, or asuras: v. 六趣.

業力

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The power of karma to produce good and evil fruit.

業厄

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The constraints of karma; i.e. restricted conditions now as resulting from previous lives.

業受

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

That which is received as the result of former karmic conduct, e.g. long or short life, etc.

業因

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The deed as cause; the cause of good or bad karma.

業垢

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Karma defilement.

業報

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Karma-reward; the retribution of karma, good or evil.

業報身

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The body of karmic retribution, especially that assumed by a bodhisattva to accord with the conditions of those he seeks to save.

業塵

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Karma-dirt, the defilement or remains of evil karma.

業壽

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Life, long or short, as determined by previous karma.

業天

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The karma of heaven, i.e. the natural inevitable law of cause and effect.

業影

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Karma-shadow, karma dogging one’s steps like a shadow.

業性

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The nature of karma, its essential being; idem 業體.

業惱

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Karmic distress; karma and distress.

業感

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The influence of karma; caused by karma.

業有

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Reality of karma, idem 行有.

業果

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The fruit of karma, conditions of rebirth depending on previous karmic conduct.

業海

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The vast, deep ocean of (evil) karma.

業火

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The fires of evil karma; the fires of the hells.

業田

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The field of karma; the life in which the seeds of future harvest are sown.

業病

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Illness as the result of previous karma.

業相

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Action, activity, the karmic, the condition of karmic action. The first of the three 相 of the Awakening of Faith, when mental activity is stirred to action by unenlightenment.

業秤

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The scales of karma, in which good and evil are weighed by the rulers of Hades.

業種

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

karmabīja; karma-seed which springs up in happy or in suffering rebirth.

業簿

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The record, or account book, kept by the rulers of Hades, recording the deeds of all sentient beings.

業結

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The bond of karma; karma and the bond (of the passions).

業綱

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The net of karma which entangles beings in the sufferings of rebirth.

業緣

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Karma-cause, karma-circumstance, condition resulting from karma.

業縛

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Karma-bonds; the binding power of karma.

業繩

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Karma-cords, the bonds of karma.

業繫

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Karma-bonds; karma-fetters.

業繫苦相

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The suffering state of karma-bondage.

業羂

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The noose of karma which entangles in transmigration.

業苦

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Karmaic suffering.

業處

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

karmasthāna; a place for working, of business, etc.; the place, or condition, in which the mind is maintained in meditation; by inference, the Pure Land, etc.

業行

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Deeds, actions; karma deeds, moral action which influences future rebirth.

業識

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

“Activity-consciousness in the sense that through the agency of ignorance an unenlightened mind begins to be disturbed (or awakened).” Suzuki’s Awakening of Faith, 76.

業賊

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Robber-karma; evil karma harms as does a robber.

業輪

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The wheel of karma which turns men into the six paths of transmigration.

業通

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Supernatural powers obtained from former karma; idem 報通.

業道

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The way of karma.

業道神

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The gods who watch over men’s deeds.

業鏡

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Karma-mirror, that kept in Hades reveals all karma.

業障

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

karmāvaraṇa; the screen, or hindrance, of past karma, hindering the attainment of bodhi.

業障除

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A symbol indicating the cutting away of all karmic hindrances by the sword of wisdom.

業風

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Karma-wind: (1) the fierce wind of evil karma and the wind from the hells, at the end of the age; (2) karma as wind blowing a person into good or evil rebirth.

業食

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Karma as nutritive basis for succeeding existence.

業餘

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A remnant of karma after the six paths of existence. v. 三餘.

業魔

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Karma-māras, the demons who or the karma which hinders and harms goodness.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Highest point, apex; utmost, ultimate, extreme, the limit, finality; reaching to.

極位

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The highest stage of enlightenment, that of Buddha.

極光淨天

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Pure heaven of utmost light, the highest of the second dhyāna heavens of the form world; the first to be re-formed after a universal destruction and in it Brahma and devas come into existence; also極光音天 Ābhāsvara.

極喜地

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The stage of utmost joy, the first of the ten stages 十地 of the bodhisattva.

極地

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Reaching the ground; utmost; fundamental principle; the highest of all, i.e. Buddha.

極妙

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Of utmost beauty, wonder, or mystery.

極尊

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The highest revered one, Buddha.

極微

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

An atom, especially as a mental concept, in contrast with 色聚之微, i.e. a material atom which has a center and the six directions, an actual but imperceptible atom; seven atoms make a 微塵 molecule, the smallest perceptible aggregation, called an aṇu 阿莬 or 阿拏; the perceptibility is ascribed to the deva-eye rather than to the human eye. There is much disputation as to whether the ultimate atom has real existence or not, whether it is eternal and immutable and so on.

極果

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The highest fruit, perfect Buddha-enlightenment.

極樂

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Sukhāvatī, highest joy, name of the Pure Land of Amitābha in the West, also called 極樂世界 the world of utmost joy.

極熱地獄

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Pratāpana; Mahātāpana; the hottest hell, the seventh of the eight hells.

極略色

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The smallest perceptible particle into which matter can be divided, an atom.

極聖

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The highest saint, Buddha.

極臈

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The oldest monk in orders.

極致

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Utmost, ultimate, final point; reaching to.

極覺

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Profound enlightenment, utmost awareness.

極難勝地

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The stage in which the bodhisattva has overcome his worst difficulties, the fifth stage.

極靜

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Utmost quiescence, or mental repose; meditation, trance.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Vatsara, a year; cf. 臘 19 strokes.

殿

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A temple, hall, palace; rearguard.

殿主

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

殿司 The warden of a temple.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To break down, destroy, abolish, defame.

毀訾

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To defame, vilify.

毀釋

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To slander the Buddha or Buddhism.

泥塑木雕

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Modeled clay and carved wood, images.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Spring, source, origin, fons et origo.

源底

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The very beginning, source, or basis.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

correct, exact, a rule.

準提

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Candī, or Cundi; also 准胝; 尊提. (1) In Brahmanic mythology a vindictive form of Durgā, or Pārvatī, wife of Śiva. (2) In China identified with Marīci 摩里支 or 天后 Queen of Heaven. She is represented with three eyes and eighteen arms; also as a form of Guanyin, or in Guanyin’s retinue.

準陀

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

純陀 Cunda, a native of Kuśinagara from whom Śākyamuni accepted his last meal.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Universal.

溥首

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A name of Mañjuśrī, v. 文.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The class of beings produced by moisture, such as fish, etc. v. 四生.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Extinguish, exterminate, destroy; a tr. of nirodha, suppression, annihilation; of nirvāṇa, blown out, extinguished, dead, perfect rest, highest felicity, etc.; and of nivṛtti, cessation, disappearance. nirodha is the third of the four axioms: 苦, 集, 滅, 道 pain, its focussing, its cessation (or cure), the way of such cure. Various ideas are expressed as to the meaning of 滅, i.e. annihilation or extinction of existence; or of rebirth and mortal existence; or of the passions as the cause of pain; and it is the two latter views which generally prevail; cf. M017574 10 strokes.

滅劫

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The saṃvarta-kalpa of world-destruction, cf; 壞劫.

滅受想定

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A samādhi in which there is complete extinction of sensation and thought; one of the highest forms of kenosis, resulting from concentration.

滅場

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The plot or arena where the extinction (of the passions) is attained; the place of perfect repose, or nirvāṇa.

滅定

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

idem 滅盡定.

滅定智通

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The freedom or supernatural power of the wisdom attained in nirvāṇa, or perfect passivity.

滅度

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

nirvāṇa: extinction of reincarnation and escape from suffering.

滅後

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

After the nirvāṇa, after the Buddha’s death.

滅擯

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Blotting out the name and the expulsion of a monk who has committed a grievous sin without repentance.

滅智

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The knowledge, or wisdom, of the third axiom, nirodha or the extinction of suffering.

滅果

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

nirvāṇa as the fruit of extinction (of desire).

滅業

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The work or karma of nirodha, the karma resulting from the extinction of suffering, i.e. nirvāṇa.

滅法

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The unconditioned dharma, the ultimate inertia from which all forms come, the noumenal source of all phenomena.

滅法智

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The knowledge or wisdom of the dogma of extinction (of passion and reincarnation); one of the 八智 q. v.

滅法智忍

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

One of the 八忍, the endurance and patience associated with the last.

滅法界

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The realm of the absolute, of perfect quiescence.

滅理

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The principle or law of extinction, i.e. nirvāṇa.

滅病

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

One of the 四病 four sick or faulty ways of seeking perfection, the Hīnayāna method of endeavouring to extinguish all perturbing passions so that nothing of them remains.

滅盡定

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

idem 滅受想定, also called 滅定 and 滅盡三昧.

滅相

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Extinction, as when the present passes into the past. Also, the absolute, unconditioned aspect of bhūtatathatā.

滅種

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To destroy one’s seed of Buddhahood.

滅羯磨

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The extinguishing karma, or the blotting out of the name of a monk and his expulsion.

滅觀

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The contemplation of extinction: the destruction of ignorance is followed by the annihilation of karma, of birth, old age, and death.

滅諦

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

nirodha-āryasatya, the third of the four dogmas, the extinction of suffering, which is rooted in reincarnation, v. 四諦.

滅道

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Extinction of suffering and the way of extinction, nirodha and mārga; v. supra.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To forge metal, work upon, calcine.

煅髮

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To burn up the hair of a novice, male or female.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To simmer, fry.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To dry by the fire.

煏芻

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

bhikṣu, v. 比.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Light, bright, splendid, prosperous.

煕連

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The river Hiraṇyavatī, see 尸.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Warm, idem 暖.

煗法

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The first of the 四加行位; the stage in which dialectic processes are left behind and the mind dwells only on the four dogmas and the sixteen disciplines.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Smoke, tobacco, opium.

煙蓋

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A smoke cover, i.e. a cloud of incense.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To shine, illumine; to superintend; a dispatch, pass; as, according to.

照寂

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The shining mystic purity of Buddha, or the bhūtatathatā.

照拂

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The manager of affairs in a monastery.

照牌

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A notice board, especially allotting seats.

照覽

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To shine upon and behold; to survey; to enlighten.

照鏡

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To look at oneself in a mirror, forbidden to monks except for specified reasons.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Trouble, annoyance, perplexity.

煩惱

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

kleśa, ‘pain, affliction, distress,’ ‘care, trouble’ (M.W.). The Chinese tr. is similar, distress, worry, trouble, and whatever causes them. Keith interprets kleśa by ‘infection’, ‘contamination’, ‘defilement’. The Chinese intp. is the delusions, trials, or temptations of the passions and of ignorance which disturb and distress the mind; also in brief as the three poisons 貪瞋痴 desire, detestation, and delusion. There is a division into the six fundamental 煩惱, or afflictions, v. below, and the twenty which result or follow them and there are other dual divisions. The six are: 貪瞋痴慢疑 and 惡見 desire, detestation, delusion, pride, doubt, and evil views, which last are the false views of a permanent ego, etc. The ten 煩惱 are the first five, and the sixth subdivided into five. 煩惱, like kleśa, implies moral affliction or distress, trial, temptation, tempting, sin. Cf. 使.

煩惱冰

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The ice of moral affliction, i.e. its congealing, chilling influence on bodhi.

煩惱卽菩提

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The passions, or moral afflictions, are bodhi, i.e. the one is included in the other; it is a Tiantai term, and said to be the highest expression of Mahāyāna thought; cf. 卽.

煩惱林

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The forest of moral affliction.

煩惱業苦

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The suffering arising out of the working of the passions, which produce good or evil karma, which in turn results in a happy or suffering lot in one of the three realms, and again from the lot of suffering (or mortality) arises the karma of the passions; also known as 惑業苦, 三輪, and 三道.

煩惱河

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The river of moral affliction which overwhelms all beings.

煩惱泥

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The soil or mud of moral affliction, out of which grows the lotus of enlightenment.

煩惱海

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The ocean of moral affliction which engulfs all beings.

煩惱濁

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The impurity, or defiling nature of the passions, one of the five 濁.

煩惱病

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The disease of moral affliction.

煩惱礙

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The obstruction of temptation, or defilement, to entrance into nirvāṇa peace by perturbing the mind.

煩惱習

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The habit or influence of the passions after they have been cut off.

煩惱薪

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The faggots of passion, which are burnt up by the fire of wisdom.

煩惱藏

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The store of moral affliction, or defilement, contained in the five 住地 q.v.

煩惱賊

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Temptation, or passion, as a thief injuring the spiritual nature.

煩惱道

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The way of temptation, or passion, in producing bad karma.

煩惱陣

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The army of temptations, tempters, or allurements.

煩惱障

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The barrier of temptation, passion, or defilement, which obstructs the attainment of the nirvāṇa-mind.

煩惱餘

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The remnants of illusion after it has been cut off in the realms of desire, form, and formlessness—a Hīnayāna term.

煩惱魔

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The Māra of the passions who troubles mind and body; the tempter; cf. 使.

煩籠

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The basket of the troublers, i.e. the passions.

煩談

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

vandana, obeisance, worship, v. 和.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To boil, cook.

煮沙

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Like boiling sand for food.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Tablets, records.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A gelded bull, an ox; a creature half man, half leopard.

犍不男

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A eunuch by castration, cf. paṇḍaka.

犍地

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

v. 犍稚 infra.

犍度

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

khaṇda, a piece, fragment, portion, section, chapter; a collection; the rules, monastic rules; also used for skandha, v. 塞. There are categories of eight, and twenty subjective divisions for the eight, v. the Abhidharma 八犍度論 B. N. 1273.

犍德

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

犍陟 (犍陟馬) Kaṇṭhaka, name of the steed on which Śākyamuni rode away from home.

犍沓

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

gandharva, v. 乾.

犍稚

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

ghaṇṭā, also 犍地; 犍椎; 犍槌; 犍遲; a bell, gong, or any similar resonant article.

犍陀

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

skandha, v. 塞.

犍陀羅

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

犍陀衙; 犍陀訶; 犍馱邏 Gandhāra; v. 乾.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A lion; cf. 師子.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Coral.

瑚璉

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A sacrificial grain-vessel; described as a precious stone.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Lustre of gems; a beautiful stone; excellences, virtues; translit. yu, yoyo.

瑜乾馱羅

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Yugaṃdhara, v. 踰, the first of the seven concentric circles around Meru.

瑜伽

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

yoga; also 瑜誐; 遊迦; a yoke, yoking, union, especially an ecstatic union of the individual soul with a divine being, or spirit, also of the individual soul with the universal soul. The method requires the mutual response or relation of 境, 行, 理, 果 and 機; i.e. (1) state, or environment, referred to mind; (2) action, or mode of practice; (3) right principle; (4) results in enlightenment; (5) motivity, i.e. practical application in saving others. Also the mutual relation of hand, mouth, and mind referring to manifestation, incantation, and mental operation; these are known as 瑜伽三密, the three esoteric (means) of Yoga. The older practice of meditation as a means of obtaining spiritual or magical power was distorted in Tantrism to exorcism, sorcery, and juggling in general.

瑜伽宗

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The Yogacara, Vijñānavāda, Tantric, or esoteric sect. The principles of Yoga are accredited to Patañjali in the second century B.C., later founded as a school in Buddhism by Asaṅga, fourth century A.D. Cf. 大教. Xuanzang became a disciple and advocate of this school.

瑜伽師

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

瑜伽阿闍梨 yogācāra, a teacher, or master of magic, or of this school.

瑜伽師地論

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Yogācāryabhūmi-śāstra, the work of Asaṅga, said to have been dictated to him in or from the Tuṣita heaven by Maitreya, tr. by Xuanzang, is the foundation text of this school, on which there are numerous treatises, the 瑜伽師地論釋 being a commentary on it by Jinaputra, tr. by Xuanzang.

瑜伽祇

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

瑜岐; 瑜祁 yogin, one who practises yoga.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Auspicious: a jade token.

瑞像

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Auspicious image, especially the first image of Śākyamuni made of sandalwood and attributed to Udayana, king of Kauśāmbī, a contemporary of Śākyamuni. Cf. 西域記 5.

瑞應

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Auspicious response, the name of the udumbara flower, v. 優.

瑞相

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Auspicious, auspicious sign, or aspect.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A lute; massive.

瑟瑟

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

瑟石 The stone of which the throne of 不動明王 q.v. consists.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Suitable, adequate, equal to; to bear, undertake; ought; proper; to regard as, as; to pawn, put in place of; at, in the future.

當位卽妙

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

According to its place, or application, wonderful or effective; e.g. poison as poison, medicine as medicine.

當來

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

That which is to come, the future, the future life, etc.

當分

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

According to condition, position, duty, etc.

當機

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To suit the capacity or ability, i.e. of hearers, as did the Buddha; to avail oneself of an opportunity.

當機衆

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Those hearers of the Lotus who were adaptable to its teaching, and received it; one of the 四衆 q.v.

當陽

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

In the sun, in the light.

當體

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The present body, or person; the body before you, or in question; in body, or person.

當體卽空

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

idem 體空 Corporeal entities are unreal, for they disintegrate.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

moha, ‘unconsciousness,’ ‘delusion,’ ‘perplexity,’ ‘ignorance, folly,’ ‘infatuation,’ etc. M.W. Also, mūḍha. In Chinese it is silly, foolish, daft, stupid. It is intp. by 無明 unenlightened, i.e. misled by appearances, taking the seeming for real; from this unenlightened condition arises every kind of kleśa, i.e. affliction or defilement by the passions, etc. It is one of the three poisons, desire, dislike, delusion.

痴使

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The messenger, lictor, or affliction of unenlightenment.

痴凡

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

痴子 The common, unenlightened people.

痴取

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The kleśa of moha, held in unenlightenment.

痴定

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The samādhi of ignorance, i.e. without mystic insight.

痴心

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

An unenlightened mind, ignorance deluded, ignorant of the right way of seeing life and phenomena.

痴愛

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Ignorance and desire, or unenlightened desire, ignorance being father, desire mother, which produce all affliction and evil karma.

痴慢

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Ignorance and pride, or ignorant pride.

痴毒

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The poison of ignorance, or delusion, one of the three poisons.

痴水

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The turbid waters of ignorance; also to drink the water of delusion.

痴燈

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The lamp of delusion, attracting the unenlightened as a lamp does the moth.

痴狗

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Deluded dogs, i.e. the Hīnayāna śrāvakas and pratyekabuddhas.

痴猴

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The deluded monkey seizing the reflection of the moon in the water, e.g. unenlightened men who take the seeming for the real.

痴綱

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The net of delusion, or ignorance.

痴縛

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The bond of unenlightenment.

痴迷

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Unenlightened and led astray.

痴闇

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The darkness of the unenlightened condition.

痺鉢羅

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

pippala, the peepul tree, Ficus religiosa, v. 畢.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Sickness, pain; diarrhoea.

痾m061768祗

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

ārogya, freedom from sickness, healthy; a greeting from a superior monk, Are you well ? or Be you well!

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Glance; lustrous; translit. śa.

睒彌

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

śamī, a kind of acacia.

睒摩

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Śāmaka, a bodhisattva born to a blind couple, clad in deerskin, slain by the king in hunting, restored to life and to his blind parents by the gods.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

śaya, asleep; sleep; śay, to sleep.

睡眠

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

idem; also middha, drowsiness, torpor, sloth.

睡眠欲

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The lust for sleep, physical and spiritual, hence 睡眠蓋 sleep, drowsiness, or sloth as a hindrance to progress.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Amicable, friendly.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Broken, fragments.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A stone tablet, or monument.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To petition, report, request, beg; to receive (from above); endowment.

禀具

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To be fully ordained, i.e. receive all the commandments.

禀教

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To receive the Buddha’s teaching.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Prohibitions, to forbid, prohibit.

禁呪藏

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The Vidyādharapiṭaka, or Dhāraṇīpiṭaka, the canon of dhāraṇīs, a later addition to-the Tripiṭaka.

禁戒

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Prohibitions, commandments, especially the Vinaya as containing the laws and regulations of Buddhism.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Tares, weeds.

稗沙門

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Lazy monks, cumberers of the ground.

稗稊

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Tares, weeds, only fit to be ploughed up.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Thick-set as growing grain, dense.

稠林

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A dense forest, e.g. the passions, etc.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

gūha. A cave.

窟內

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

‘Within the cave,’ the assembly of the elder disciples, after Śākyamuni’s death, in the cave near Magadha, when, according to tradition, Kāśyapa presided over the compiling of the Tripiṭaka; while at the same time the 窟外 disciples ‘without the cave’ compiled another canon known as the 五藏 Pañcapiṭaka. To this separation is ascribed, without evidence, the formation of the two schools of the 上座部 Mahāsthavirāḥ and 大衆部 Mahāsāṅghikaḥ.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Rustle, move, rush; translit. s.

窣?黎濕伐羅

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

? Sūnurīśvara, ancient capital of Laṅgala, in the Punjab.

窣利

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

? Suri, ‘an ancient kingdom to the west of Kachgar, peopled by Turks (A.D. 600).’ Eitel.

窣唎

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

窣羅 surī, or surā distilled liquor.

窣堵波

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

stūpa, a tumulus, or building over relics, v. 率.

窣莎揭哆

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

susvāgata, most welcome (a greeting).

窣路多阿半那

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

srota-āpanna, one who has entered the stream of the holy life, cf. 半 and 入流.

窣都利慧那

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Sutriṣṇa, Satruṣṇa, Osrushna, Ura-tepe, ‘an ancient city in Turkestan between Kojend and Samarcand.’ Eitel.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To stand, erect, upright.

竪敵

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Protagonist and antagonist in debate.

竪義

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

立義 To propound a thesis and defend it.

竪者

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

One who supplies answers to difficulties.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A warp, that which runs lengthwise; to pass through or by, past; to manage, regulate; laws, canons, classics. Skt. sūtras; threads, threaded together, classical works. Also called 契經 and 經本. The sūtras in the Tripiṭaka are the sermons attributed to the Buddha; the other two divisions are 律 the Vinaya, and 論 the śāstras, or Abhidharma; cf. 三藏. Every sūtra begins with the words 如是我聞 ‘Thus did I hear’, indicating that it contains the words of Śākyamuni.

經典

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The discourses of Buddha, the sūtrapiṭaka.

經唄

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Intoning the sūtras.

經塔

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A pagoda containing the scriptures as relics of the Buddha, or having verses on or in the building material.

經宗

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The sūtra school, any school which bases its doctrines on the sūtras, e. g. the Tiantai, or Huayan, in contrast to schools based on the śāstras, or philosophical discourses.

經家

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

One who collected or collects the sūtras, especially Ānanda, who according to tradition recorded the first Buddhist sūtras.

經師

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A teacher of the sūtras, or canon in general.

經律論

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Sūtras, Vinaya, Abhidharma śāstras, the three divisions of the Buddhist canon.

經戒

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

sūtras and commandments; the sūtras and morality, or discipline. The commandments found in the sūtras. The commandments regarded as permanent and fundamental.

經手

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A copier of classical works; also called 經生.

經教

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The teaching of the sūtras, cf. 經量部.

經法

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The doctrines of the sūtras as spoken by the Buddha.

經生

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To pass through life; also a copier of classical works.

經笥

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A case for the scriptures, bookcase or box, also 經箱 et al.

經者

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

One who expounds the sūtras and śāstras; one who keeps the teaching of the Lotus Sūtra.

經藏

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The sūtra-piṭaka.

經行

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To walk about when meditating to prevent sleepiness; also as exercise to keep in health; the caṅkramana was a place for such exercise, e.g. a cloister, a corridor.

經衣

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The garment with sūtra in which the dead were dressed, so called because it had quotations from the sūtras written on it: also 經帷子.

經論

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The sūtras and śāstras.

經軌

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

sūtras and regulations (of the esoteric sects).

經道

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The doctrines of the sūtras.

經部

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

(經量部) Sautrantika, an important Hīnayāna school, which based its doctrine on the sūtras alone, cf. Keith, 151 et al.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The threads of beads or gems which hang, front and back, from the ceremonial square cap.

綖經

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

or 線經 A sūtra, or sūtras.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

That which is blameworthy and brings about bad karma; entangled in the net of wrong-doing; sin, crime.

罪垢

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The filth of sin, moral defilement.

罪報

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The retribution of sin, its punishment in suffering.

罪性

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A sinful nature; the nature of sin.

罪根

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The root of sin, i.e. unenlightenment or ignorance.

罪業

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

That which sin does, its karma, producing subsequent suffering.

罪福

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Sinfulness and blessedness.

罪福無主

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Sinfulness and blessedness have no lord, or governor, i.e. we induce them ourselves.

罪行

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Sinful acts, or conduct.

罪障

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The veil, or barrier of sin, which hinders the obtaining of good karma, and the obedient hearing of the truth.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To set up, place, arrange; set aside, buy.

置答

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To reply by ignoring a question.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A flock of sheep, herd, multitude, the flock, crowd, all.

羣有

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

All that exists.

羣生

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

All the living, especially all living, conscious beings.

羣萌

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

All the shoots, sprouts, or immature things, i.e. all the living as ignorant and undeveloped.

羣迷

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

All the deluded; all delusions.

羣類

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

All classes of living beings, especially the sentient.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The right, proper, righteous; loyal; public-spirited, public; meaning, significance. It is used for the Skt. artha, object, purpose, meaning, etc.; also for abhidheya.

義例

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Meaning and rules, or method, abbrev. for 止觀義例 q.v.

義意

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Meaning and aim.

義淨

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Yijing, A.D. 635-713, the famous monk who in 671 set out by the sea-route for India, where he remained for over twenty years, spending half this period in the Nālandā monastery. He returned to China in 695, was received with much honour, brought back some four hundred works, tr. with Śikṣānanda the Avataṃsaka-sūtra, later tr. many other works and left a valuable account of his travels and life in India, died aged 79.

義無礙

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Unobstructed knowledge of the meaning, or the truth; complete knowledge.

義疏

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Meaning and comments on or explanations.

義相

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Truth, meaning; meaning and form, truth and its aspect.

義趣

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The path of truth, the right direction, or objective.

義辯

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

One of the seven powers of reasoning, or discourse of a bodhisattva, that on the things that are profitable to the attainment of nirvāṇa.

義門

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The gate of righteousness; the schools, or sects of the meaning or truth of Buddhism.

義陀羅尼

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Truth dhāraṇī, the power of the bodhisattva to retain all truth he hears.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

ārya; sādhu; a sage; wise and good; upright, or correct in all his character; sacred, holy, saintly.

聖主天中天

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The holy lord, deva of devas, i.e. Buddha; also 聖主師子 the holy lion-lord.

聖人

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

is the opposite of the 凡人 common, or unenlightened man.

聖仙

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The holy ṛṣi, Buddha.

聖位

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The holy position, the holy life of Buddhism.

聖供

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Holy offerings, or those made to the saints, especially to the triratna.

聖僧

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The holy monk, the image in the monks’ assembly room; in Mahāyāna that of Mañjuśrī, in Hīnayāna that of Kāśyapa, or Subhūti, etc.

聖儀

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The saintly appearance, i.e. an image of Buddha.

聖典

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The sacred canon, or holy classics, the Tripiṭaka.

聖寳藏神

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The deva, or devas, of the sacred treasury of precious things (who bestows them on the living).

聖尊

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The holy honoured one, Buddha.

聖心

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The holy mind, that of Buddha.

聖性

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The holy nature, according to the Abhidharma-kośa 倶舍論, of the passionless life; according to the Vijñānamātrasiddhi 唯識論, of enlightenment and wisdom.

聖性離生

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The life of holiness apart or distinguished from the life of common unenlightened people.

聖應

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The influence of Buddha; the response of the Buddhas, or saints.

聖提婆

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Āryadeva, or Devabodhisattva, a native of Ceylon and disciple of Nāgārjuna, famous for his writings and discussions.

聖教

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The teaching of the sage, or holy one; holy teaching.

聖教量

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The argument or evidence of authority in logic, i.e. that of the sacred books.

聖方

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Āryadeśa, the holy land, India; the land of the sage, Buddha.

聖明

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Holy enlightenment; or the enlightenment of saints.

聖智

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

ārya-jñāna; the wisdom of Buddha, or the saints, or sages; the wisdom which is above all particularization, i.e. that of transcendental truth.

聖果

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The holy fruit, or fruit of the saintly life, i.e. bodhi, nirvāṇa.

聖法

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The holy law of Buddha; the law or teaching of the saints, or sages.

聖淨

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The schools of Buddhism and the Pure-land School, cf. 聖道.

聖福

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Holy happiness, that of Buddhism, in contrast with 梵福 that of Brahma and Brahmanism.

聖種

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

(1) The holy seed, i.e. the community of monks; (2) that which produces the discipline of the saints, or monastic community.

聖網

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The holy jāla, or net, of Buddha’s teaching which gathers all into the truth.

聖緣

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Holy conditions of, or aids to the holy life.

聖者

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

ārya, holy or saintly one; one who has started on the path to nirvāṇa; holiness.

聖胎

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The womb of holiness which enfolds and develops the bodhisattva, i.e. the 三賢位 three excellent positions attained in the 十住, 十行 and 十廻向.

聖衆

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The holy multitude, all the saints.

聖衆來迎

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Amitābha’s saintly host come to welcome at death those who call upon him.

聖行

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The holy bodhisattva life of 戒定慧 the (monastic) commandments, meditation and wisdom.

聖言

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Holy words; the words of a saint, or sage; the correct words of Buddhism.

聖語

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

āryabhāṣā. Sacred speech, language, words, or sayings; Sanskrit.

聖諦

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The sacred principles or dogmas, or those of the saints, or sages; especially the four noble truths, cf. 四聖諦.

聖道

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The holy way, Buddhism; the way of the saints, or sages; also the noble eightfold path.

聖道門

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The ordinary schools of the way of holiness by the processes of devotion, in contrast with immediate salvation by faith in Amitābha.

聖靈

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The saintly spirits (of the dead).

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The waist, middle.

腰白

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A white, or undyed, sash worn in mourning.

腰衣

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A skirt, ‘shorts,’ etc.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The belly.

腹中

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Within the belly, the heart, womb, unborn child, etc.

自黑二鼠

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The two mice in the parable, one white the other black, gnawing at the rope of life, i.e. day and night, or sun and moon.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Myriad, 10,000; all.

萬八千世界

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The 18,000 easterly worlds lighted by the ray from the Buddha’s brows, v. Lotus Sūtra.

萬善

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

All goodness, all good works.

萬境

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

All realms, all regions.

萬字

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The sauvastika 卍, also styled śrīvatsa-lakṣana, the mark on the breast of Viṣṇu, ‘a particular curl of hair on the breast’; the lightning; a sun symbol; a sign of all power over evil and all favour to the good; a sign shown on the Buddha’ s breast. One of the marks on a Buddha’ s feet.

萬法

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

All things, everything that has noumenal or phenomenal existence.

萬法一如

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The absolute in everything; the ultimate reality behind everything.

萬法一心

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Myriad things but one mind; all things as noumenal.

萬行

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

All procedures, all actions, all disciplines, or modes of salvation.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Falling leaves: to fall, drop, descend, settle; translit. la, na.

落叉

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A lakh, 100,000, v. 洛.

落吃澁弭

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Lakṣmī, the goddess of fortune, of good auspices, etc.

落賺

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A humbug, trickster, impostor, deceiver.

落迦

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Naraka, hell, v. 那.

落髮

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To cut off the hair of the head, shave, become a monk.

落髮染衣

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

落染 To shave the head and dye the clothing, i.e. to dye grey the normal white Indian garment; to become a monk.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

pattra; parṇa; leaf, leaves.

葉蓋

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A leaf-hat, or cover made of leaves.

葉衣觀音

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A form of Guanyin clad in leaves to represent the 84,000 merits.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To manifest, display, publish, fix; interchanged with 着. In a Buddhist sense it is used for attachment to anything, e.g. the attachment of love, desire, greed, etc.

著心

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The mind of attachment, or attached.

著想

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The attachment of thought, or desire.

著我

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Attachment, to the ego, or idea of a permanent self.

著樂

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Attachment to bliss, or pleasure regarded as real and permanent.

著法

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Attachment to things; attachment and its object.

著衣喫飯

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To wear clothes and eat food, i.e. the common things of life.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The rambling, or creeping bean.

葛耶

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

kāya, body, v. 身.

葛藤

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Creepers, trailers, clinging vines, etc., i.e. the afflicting passions; troublesome people: talk, words (so used by the Intuitional School).

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Inter, bury.

葬送

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

送葬 To escort the deceased to the grave.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Strongly smelling vegetables, e.g. onions, garlic, leeks, etc., forbidden to Buddhist vegetarians; any non-vegetarian food.

葷辛

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Strong or peppery vegetables, or foods.

葷酒

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Non-vegetarian foods and wine.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To roar, call, cry, scream; sign, mark, designation.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A moth.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Mirage; sea-serpent; frog.

蜃樓臺

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A mirage palace, cf. 乾.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A skirt. nivāsana, cf. 泥, a kind of garment, especially an under garment.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To patch, repair, restore; tonic; translit. pu, po, cf. 富, 弗, 佛, 布.

補剌拏

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

v. 富; intp. by 滿 pūrṇa.

補囉嚩

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Pūrva, in Pūrva-videha, the eastern continent.

補沙

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Puṣya, the 鬼 asterism, v. 富.

補澁波

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

puṣpa, a flower, a bloom, v. 布.

補特伽羅

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

pudgala, ‘the body, matter; the soul, personal identity’ (M.W.); intp. by man, men, human being, and 衆生 all the living; also by 趣向 direction, or transmigration; and 有情 the sentient, v. 弗.

補瑟置

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

(or 補瑟迦) pauṣṭika, promoting advancement, invigorating, protective.

補盧沙

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

puruṣa ‘man collectively or individually’; ‘Man personified’; ‘the Soul of the universe’ (M.W.); intp. by 丈夫 and 人; v. 布; also the first form of the masculine gender; (2) puruṣam 補盧衫; (3) puruṣeṇa 補盧沙拏; (4) puruṣāya 補盧沙耶; (5) puruṣaṭ 補盧沙?; (6) puruṣasya 補盧殺沙; (7) puruṣe 補盧 M040949.

補羯娑

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

paulkasa, an aboriginal, or the son ‘of a śūdra father and of a kshatryā mother’ (M.W.); intp. as low caste, scavenger, also an unbeliever (in the Buddhist doctrine of 因果 or retribution).

補羯婆

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

[Note: 婆 should probably be 娑] paulkasa, an aboriginal, or the son ‘of a śūdra father and of a kshatryā mother’ (M.W.); intp. as low caste, scavenger, also an unbeliever (in the Buddhist doctrine of 因果 or retribution).

補處

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

One who repairs, or occupies a vacated place, a Buddha who succeeds a Buddha, as Maitreya is to succeed Śākyamuni.

補陀

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

補陁; 補陀落 (補陀落迦) Potala; Potalaka. (1) A sea-port on the Indus, the παταλα of the ancients, identified by some with Thaṭtha, said to be the ancient home of Śākyamuni’s ancestors. (2) A mountain south-east of Malakūṭa, reputed as the home of Avalokiteśvara. (3) The island of Pootoo, east of Ningpo, the Guanyin centre. (4) The Lhasa Potala in Tibet; the seat of the Dalai Lama, an incarnation of Avalokiteśvara; cf. 普; also written補怛落迦 (or 補但落迦); 逋多 (逋多羅); 布呾洛加.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To dress, make up, pretend, pack, load, store; a fashion.

裝像

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To dress an image.

裝香

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To put incense into a censer.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To unloose, let go, release, untie, disentangle, explain, expound; intp. by mokṣa, mukti, vimokṣa, vimukti, cf. 解脫.

解一切衆生言語

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

sarva-ruta-kauśalya, supernatural power of interpreting all the language of all beings.

解境十佛

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

All existence discriminated as ten forms of Buddha. The Huayan school sees all things as pan-Buddha, but discriminates them into ten forms: all the living, countries (or places), karma, śrāvakas, pratyekabuddhas, bodhisattvas, tathāgatas, 智 jñānakāya, dharmakāya, and space; i.e. each is a 身 corpus of the Buddha.

解夏

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The dismissing of the summer retreat; also 解制.

解悟

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Release and awareness: the attaining of liberation through enlightenment.

解深蜜經

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Sandhi-nirmocana-sūtra, tr. by Xuanzang, the chief text of the Dharmalakṣana school, 法相宗. Four tr. have been made, three preceding that of Xuanzang, the first in the fifth century A. D.

解界

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To release or liberate the power by magic words, in esoteric practice.

解知見

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A Buddha’s understanding, or intp. of release, or nirvāṇa, the fifth of the 五分法身.

解空to

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

apprehend or interpret the immateriality of all things.

解脫

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

mukti, ‘loosing, release, deliverance, liberation, setting free,… emancipation.’ M.W. mokṣa, ’emancipation, deliverance, freedom, liberation, escape, release.’ M.W. Escape from bonds and the obtaining of freedom, freedom from transmigration, from karma, from illusion, from suffering; it denotes nirvāṇa and also the freedom obtained in dhyāna-meditation; it is one of the five characteristics of Buddha; v. 五分法身. It is also vimukti and vimokṣa, especially in the sense of final emancipation. There are several categories of two kinds of emancipation, also categories of three and eight. Cf. 毘; and 八解脫.

解脫味

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The flavour of release, i.e. nirvāṇa.

解脫天

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Mokṣadeva, a name given to Xuanzang in India.

解脫戒

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The commandments accepted on leaving the world and becoming a disciple or a monk.

解脫海

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The ocean of liberation.

解脫淸淨法殿

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The pure dharma-court of nirvāṇa, the sphere of nirvāṇa, the abode of the dharmakāya.

解脫相

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Liberation; the mark, or condition, of liberation, release from the idea of transmigration.

解脫知見

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The knowledge and experience of nirvāṇa, v. 解知見.

解脫耳

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The ear of deliverance, the ear freed, hearing the truth is the entrance to nirvāṇa.

解脫衣

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The garment of liberation, the robe; also 解脫幢相衣; 解脫服.

解脫身

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The body of liberation, the body of Buddha released from kleśa, i.e. passion-affliction.

解脫道

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The way or doctrine of liberation, Buddhism.

解脫門

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The door of release, the stage of meditation characterized by vacuity and absence of perception or wishes.

解脫風

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The wind of liberation from the fires of worldly suffering.

解行

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Interpretation and conduct; to understand and do.

解行地

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The stage of apprehending and following the teaching.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To try, test, attempt; tempt.

試經

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To test or prove the scriptures; to examine them.

試羅

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

śilā, a stone, flat stone, intp. as ‘probably a coral’ (Eitel), also as ‘mother’-of-pearl.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Explain, expound, discourse upon.

詮旨

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To explain the meaning, or import.

詮辯

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To explain, comment on.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Words, language, talk.

話則

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Word-norm, the spoken words of the Buddha the norm of conduct.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To connect, belong to; proper; ought, owe; the said; the whole.

該羅

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

該攝 Containing, inclusive, undivided, whole; the one vehicle containing the three.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Talking, inquiring, buzzing, swarming.

詵遮

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

abhiṣecana, to baptize, or sprinkle upon; also 毘詵遮.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

See under Fourteen Strokes.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Funds, basis, property, supplies; fees; to depend on: disposition: expenditure.

資生

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Necessaries of life.

資糧

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

saṃbhāra; supplies for body or soul, e.g. food, almsgiving, wisdom, etc.

資緣

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The material necessaries of a monk, clothing, food, and shelter.

資財帳

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Schedule of property (of a monastery).

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A thief, robber, spoiler; to rob, steal, etc.

賊住

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

An unordained person who passes himself off as a monk.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To straddle, bestride, pass over.

跨節

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To interpret one sūtra by another, a Tiantai term, e.g. interpreting all other sūtras in the light of the Lotus Sūtra.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To kneel.

跪拜

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To kneel and worship, or pay respect.

跪爐

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To kneel and offer incense.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A road, way.

路伽多

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

lohita, red, copper-coloured.

路伽祇夜

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

lokageya, intp. as repetition in verse, but also as singing after common fashion.

路賀

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

loha, copper, also gold, iron, etc.

路迦

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

loka, intp. by 世間, the world, a region or realm, a division of the universe.

路迦憊

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

(or 路伽憊) lokavit, lokavid, he who knows, or interprets the world, a title of a Buddha.

路迦耶底迦

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

路伽耶 (路伽耶陀); 路柯耶胝柯 lokāyatika. ‘A materialist, follower of the Cārvāka system, atheist, unbeliever’ (M.W.); intp. as 順世 worldly, epicurean, the soul perishes with the body, and the pleasures of the senses are the highest good.

路迦那他

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

intp. 世尊 lokajyeṣṭha; lokanātha, most excellent of the world, lord of the world, epithet of Brahma and of a Buddha.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A prince, sovereign, lord; split; punish, repress; perverse; toady; quiet.

辟支

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

(辟支迦) pratyeka, each one, individual, oneself only.

辟支佛

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

(辟支迦) (辟支佛陀) (辟支迦佛陀) pratyekabuddha, one who seeks enlightenment for himself, defined in the Lotus Sūtra as a believer who is diligent and zealous in seeking wisdom, loves loneliness and seclusion, and understands deeply the nidānas. Also called 緣覺; 獨覺; 倶存. It is a stage above the śrāvaka 聲聞 and is known as the 中乘 middle vehicle. Tiantai distinguishes 獨覺 as an ascetic in a period without a Buddha, 緣覺 as a pratyekabuddha. He attains his enlightenment alone, independently of a teacher, and with the object of attaining nirvāṇa and his own salvation rather than that of others, as is the object of a bodhisattva. Cf. 畢.

辟支佛乘

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The middle vehicle, that of the pratyekabuddha, one of the three vehicles.

辟除

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To suppress, get rid of.

辟雷

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To rend as thunder, to thunder.

辟鬼

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To suppress demons.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Farm, farming, agriculture; an intp. of the śūdra caste.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To press, constrain, urge, harass.

逼廹

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To constrain, compel, bring strong pressure to bear.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To pass over, exceed.

逾時

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To exceed the time.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To retire, vanish.

遁世

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To retire from the world and become a monk: also to withdraw from the community and become a hermit.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

bhrāmyati. Ramble, wander, travel, go from place to place.

遊化

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To go about preaching and converting men.

遊增地獄

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The sixteen subsidiary hells of each of the eight hot hells.

遊山

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To go from monastery to monastery; ramble about the hills.

遊心法界

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A mind free to wander in the realm of all things; that realm as the realm of the liberated mind.

遊戲

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

vikrīḍita. To roam for pleasure; play, sport.

遊戲神通

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The supernatural powers in which Buddhas and bodhisattvas indulge, or take their pleasure.

遊方

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To wander from place to place.

遊虛空天

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To roam in space, as do the devas of the sun, moon, stars, etc.; also the four upper devalokas.

遊行

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To roam, wander, travel, etc.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Revolve; turn of the wheel, luck; carry, transport.

運心

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Revolve in the mind; indecision; to have in mind; to carry the mind, or thought, towards.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

sarvatraga. Everywhere, universe, whole; a time.

遍依圓

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The three points of view: 遍計 which regards the seeming as real; 依他 which sees things as derived; 圓成 which sees them in their true nature; cf. 三性.

遍出外道

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Ascetics who entirely separate themselves from their fellowmen.

遍周

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Universal, everywhere.

遍智

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Universal knowledge, omniscience.

遍法界身

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The universal dharmakāya, i.e. the universal body of Buddha, pan-Buddha.

遍淨天

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The heaven of universal purity, the third of the third dhyāna heavens.

遍照如來

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The universally shining Tathāgata, i.e. Vairocana.

遍至

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Universally reaching, universal.

遍行

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Universally operative; omnipresent.

遍計所執性

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The nature that maintains the seeming to be real.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To pass; past; gone; transgression error.

過去七佛

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The seven past Buddhas: Vipaśyin, Śikhin, Visvabhū (of the previous 莊嚴 kalpa), and Krakucchanda, Kanakamuni, Kāśyapa, and Śākyamuni (of the 賢 or present kalpa).

過去世

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The past, past time, past world or age.

過夏

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To pass the summer, or the summer retreat.

過度

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To pass from mortal life.

過惡

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

dauṣṭhulya. Surpassing evil; extremely evil.

過慢

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The pride which among equals regards self as superior and among superiors as equal; one of the seven arrogances.

過木橋

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To cross over the single log bridge, i.e. only one string to the bow.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Check, stop.

遏部多

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

adbhuta, the marvellous; name of a stūpa in Udyāna, north-west India.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

mārga. A way, road; the right path; principle, Truth, Reason, Logos, Cosmic energy; to lead; to say. The way of transmigration by which one arrives at a good or bad existence; any of the six gati, or paths of destiny. The way of bodhi, or enlightenment leading to nirvāṇa through spiritual stages. Essential nirvāṇa, in which absolute freedom reigns. For the eightfold noble path v. 八聖道.

道交

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Mutual interaction between the individual seeking the truth and the Buddha who responds to his aspirations; mutual intercourse through religion.

道人

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

One who has entered the way, one who seeks enlightenment, a general name for early Buddhists and also for Taoists.

道位

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The stages in the attainment of Buddha-truth.

道俗

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Monks and laymen.

道元

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The beginning of right doctrine, i.e. faith.

道光

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The light of Buddha-truth.

道具

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The implements of the faith, such as garments, begging-bowl, and other accessories which aid one in the Way.

道力

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The power which comes from enlightenment, or the right doctrine.

道化

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To transform others through the truth of Buddhism; converted by the Truth.

道品

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Religious or monastic grade, or grades.

道器

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A vessel of religion, the capacity for Buddhism.

道場

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Truth-plot. bodhimaṇḍala, circle, or place of enlightenment. The place where Buddha attained enlightenment. A place, or method, for attaining to Buddha-truth. An object of or place for religious offerings. A place for teaching, learning, or practising religion.

道場樹

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The bodhidruma, or tree under which the Buddha attained enlightenment.

道場神

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Tutelary deities of Buddhist religious places, etc.

道士

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A Taoist (hermit), also applied to Buddhists, and to Śākyamuni.

道宣

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A celebrated Tang monk, Daoxuan, who assisted Xuanzang in his translations.

道心

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The mind which is bent on the right way, which seeks enlightenment. A mind not free from the five gati, i.e. transmigration. Also 道意.

道教

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Taoism. The teaching of the right way, i.e. of Buddhism.

道智

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Religious wisdom; the wisdom which understands the principles of mārga, the eightfold path.

道果

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The result of the Buddha-way, i.e. nirvāṇa.

道業

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The karma of religion which leads to Buddhahood.

道樂

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The joy of religion.

道樹

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The bodhi-tree, under which Buddha attained enlightenment; also as a synonym of Buddhism with its powers of growth and fruitfulness.

道檢

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The restraints, or control of religion.

道次

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The stages of enlightenment, or attainment.

道氣

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The breath, or vital energy, of the Way, i.e. of Buddhist religion.

道水

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The water of Truth which washes away defilement.

道法

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The way or methods to obtain nirvāṇa.

道法智

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The wisdom attained by them; the wisdom which rids one of false views in regard to mārga, or the eightfold noble path.

道流

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The stream of Truth; the flow, or progress, of Buddha, truth; the spread of a particular movement, e.g. the Chan school.

道理

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Truth, doctrine, principle; the principles of Buddhism, Taoism, etc.

道眼

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The eye attained through the cultivation of Buddha-truth; the eye which sees that truth.

道禁

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Whatever is prohibited by the religion, or the religious life; śīla, the second pāramitā, moral purity.

道種性

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The nature possessing the seed of Buddhahood. The stage in which the ‘middle’ way is realized.

道種智

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The wisdom which adopts all means to save all the living: one of the 三智.

道者

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

One who practises Buddhism; the Truth, the religion.

道舊

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

An old monastic, or religious, friend.

道芽

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The sprouts, or seedlings, of Buddha-truth.

道號

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The hao, or literary name of a monk.

道衆

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Those who practise religion, the body of monks.

道行

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Conduct according to Buddha-truth; the discipline of religion.

道術

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The methods, or arts, of the Buddhist religion.

道要

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The fundamentals of Buddhism.

道觀

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Religious practice (or external influence) and internal vision.

道諦

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

mārga, the dogma of the path leading to the extinction of passion, the fourth of the four axioms, i.e. the eightfold noble path, v. 八聖道.

道識

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The knowledge of religion; the wisdom, or insight, attained through Buddhism.

道門

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The gate of the Way, or of truth, religion, etc.; the various schools of Buddhism.

道類智

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The wisdom obtained through insight into the way of release in the upper realms of form and formlessness; one of the 八智.

道風

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The wind of Buddha-truth, as a transforming power; also as a prognosis of future events.

道體

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The embodiment of truth, the fundament of religion, i.e. the natural heart or mind, the pure nature, the universal mind, the bhūtatathatā.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Permeate, penetrate, reach to, transfer, inform, promote, successful, reaching everywhere; translit. ta, da, dha, etc.

達利瑟致

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

dṛṣṭi, 見 seeing, viewing, views, ideas, opinions; especially seeing the seeming as if real, therefore incorrect views, false opinions, e.g. 我見 the false idea of a permanent self; cf. darśana, infra.

達嚫

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

(達嚫拏) dakṣiṇā, a gift or fee; acknowledgment of a gift; the right hand (which receives the gift); the south. Eitel says it is an ancient name for Deccan, ‘situated south of Behar,’ and that it is ‘often confounded with 大秦國 the eastern Roman empire’. Also 達 M036979 (or 達親 or 達櫬); 噠嚫; 大嚫; 檀嚫.

達多

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Devadatta, v. 提.

達婆

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

gandharva, v. 乾.

達梨舍那

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

darśana, seeing, a view, views, viewing, showing; 見 v. above, dṛṣṭi.

達水

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Also 達池, Anavatapta, v. 阿.

達磨

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

dharma; also 達摩; 達麼; 達而麻耶; 曇摩; 馱摩 tr. by 法. dharma is from dhara, holding, bearing, possessing, etc.; and means ‘that which is to be held fast or kept, ordinance, statute, law, usage, practice’; ‘anything right.’ M.W. It may be variously intp. as (1) characteristic, attribute, predicate; (2) the bearer, the transcendent substratum of single elements of conscious life; (3) element, i.e. a part of conscious life; (4) nirvāṇa, i.e. the Dharma par excellence, the object of Buddhist teaching; (5) the absolute, the real; (6) the teaching or religion of Buddha; (7) thing, object, appearance. Also, Damo, or Bodhidharma, the twenty-eighth Indian and first Chinese patriarch, who arrived in China A.D. 520, the reputed founder of the Chan or Intuitional School in China. He is described as son of a king in southern India; originally called Bodhitara. He arrived at Guangdong, bringing it is said the sacred begging-bowl, and settled in Luoyang, where he engaged in silent meditation for nine years, whence he received the title of wall-gazing Brahman 壁觀婆羅門, though he was a kṣatriya. His doctrine and practice were those of the ‘inner light’, independent of the written word, but to 慧可 Huike, his successor, he commended the Laṅkāvatāra-sūtra as nearest to his views. There are many names with Dharma as initial: Dharmapāla, Dharmagupta, Dharmayaśas, Dharmaruci, Dharmarakṣa, Dharmatrāta, Dharmavardhana, etc.

達磨宗

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The Damo, or Dharma sect, i.e. the 禪宗 Meditation, or Intuitional School.

達磨忌

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The anniversary of Bodhidharma’s death, fifth of the tenth month.

達磨馱都

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

dharmadhātu, tr. 法界 ‘the element of law or of existence’ (M.W.); all psychic and non-psychic processes (64 dharmas), with the exception of rūpa-skandha and mano-ayatana (11), grouped as one dharma element; the storehouse or matrix of phenomena, all-embracing totality of things; in the Tantric school, Vairocana divided into Garbhadhātu (material) and Vajradhātu (indestructible); a relic of the Buddha.

達羅毘荼

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Draviḍa, a district on the east coast of the Deccan.

達賴喇嘛

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Dalai Lama, the head of the Yellow-robe sect of Tibetan Buddhism, and chief of the nation.

達須

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

dasyu, barbarians; demons; also 達首; 達架. Used for Sudarśana, v. 須.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To oppose, disregard, disobey; leave, avoid.

違他順自

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To disregard or oppose others and follow one’s own way; the opposite of 違自順他.

違境

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To oppose or disregard conditions; opposing or unfavourable circumstances.

違緣

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Opposing or hostile conditions.

違陀

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Veda, knowledge, the Vedas, cf. 章, 毘.

違順

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To oppose, or accord with; hostile or favourable.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The country, rural, village.

鄉人

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Country people, people of one’s village.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Translit. u, ū, cf. 烏, 塢, 優.

鄔波尼殺曇

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Upaniṣad, cf. 優; variously intp. but in general refers to drawing near (to a teacher to hear instruction); the Upanishads.

鄔陀延

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

鄔陀衍那 Udayana, king of Kauśāmbi, cf. 烏.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

dadhi, a thick, sour milk which is highly esteemed as a food and as a remedy or preventive.

酪味

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Sour, one of the five tastes. Tiantai compared the second period of the Hīnayāna with this.

酪經

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Tiantai term for the Hīnayāna sūtras.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Pledge, toast, requite.

酬還

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To pay a vow, repay.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A hand-bell with a tongue.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Cymbals.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

patra, a bowl, vessel, receptacle, an almsbowl; translit. p, pa, ba.

鉢伐多

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

parvata, crags, mountain range. An ancient city and province of Takka, 700 li north-east of Mūlasthānapura, perhaps the modern Futtihpoor between Multan and Lahore. Also 鉢羅伐多.

鉢位

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Bowl seat, the place each monk occupies at table.

鉢健提

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

pākhanda, i.e. pāṣaṇḍa, pāṣaṇḍin, heresy, a heretic, intp. 堅固 firm, stubborn; name of a deva.

鉢剌迦羅

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

prakaraṇa, intp. as a section, chapter, etc.

鉢吉帝

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

prakṛti, natural; woman; etc. Name of the woman at the well who supplied water to Ānanda, seduced him, but became a nun.

鉢吒

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

paṭa, woven cloth or silk.

鉢和羅

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

pravāraṇa. A freewill offering made, or the rejoicings on the last day of the summer retreat. Also described as the day of mutual confession; also 鉢和蘭; 鉢剌婆剌拏; 盋和羅.

鉢哩體吠

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

pṛthivī, the earth, world, ground, soil, etc.

鉢唎部

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

prabhu, mighty, intp. by 自在 sovereign, a title of Viṣṇu, Brahmā, and others.

鉢喇底提舍尼

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

(or 鉢喇底提舍那) pratideśanā, public confession; pratideśanīya, offences to be confessed; a section of the Vinaya, v. 波.

鉢喇底木叉

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

prātimokṣa, idem mokṣa, v. 木, 波, 解. prātimokṣa, a portion of the Vinaya, called the sūtra of emancipation.

鉢喇特崎拏

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

pradakṣiṇa, circumambulation with the right shoulder towards the object of homage.

鉢囉惹

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

(鉢囉惹鉢多曳) Prājapati, ‘lord of creatures,’ ‘bestower of progeny,’ ‘creator’; tr. as 生主 lord of life, or production, and intp. as Brahmā. Also, v. Mahāprajāpatī, name of the Buddha’s aunt and nurse.

鉢塞莫

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

pāśakamāla, dice-chain i.e. a rosary.

鉢多

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

(鉢多羅) pātra, a bowl, vessel, receptacle, an almsbowl; also 鉢呾羅; 鉢和羅 (or 鉢和蘭); 波怛囉 (or 播怛囉); in brief 鉢. The almsbowl of the Buddha is said to have been brought by Bodhidharma to China in A. D. 520.

鉢摩羅伽

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

padmarāga, lotus-hued, a ruby; also 鉢曇摩羅伽.

鉢曇

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

pada, v. 鉢陀.

鉢特摩

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

(鉢特) padma, or raktapadma, the red lotus; one of the signs on the foot of a Buddha; the seventh hell; also 鉢特忙; 鉢頭摩 (or 鉢弩摩 or 鉢曇摩); 鉢納摩; 鉢頭摩 (or 鉢曇摩).

鉢羅

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

pala, a particular measure or weight, intp. as 4 ounces; also 波羅; 波賴他; but pala also means flesh, meat, and palāda a flesh-eater, a rākṣasa; translit. pra, para.

鉢羅奢佉

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

(or 鉢羅賖佉) praśākha; praśaka; the fifth stage of the fœtus, the limbs being formed.

鉢羅底也

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

pratyaya, a concurrent or environmental cause.

鉢羅弭

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

parama; highest, supreme, first.

鉢羅斯那特多

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

(or 鉢羅犀那特多); 波斯匿 Prasenajit, a king of Kośala, patron of Śākyamuni, who is reputed as the first to make an image of the Buddha.

鉢羅由他

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

(or 鉢羅廋他); also 波羅由他; ? Prayuta; ten billions; 大鉢羅由他 100 billions, v. 洛.

鉢羅笈菩提

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Prāgbodhi. A mountain in Magadha, which Śākyamuni ascended ‘before entering upon bodhi‘; wrongly explained by 前正覺 anterior to supreme enligtenment.

鉢羅薩他

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

prastha, a weight tr. as a 斤 Chinese pound; a measure.

鉢里薩囉伐拏

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

parisrāvaṇa, a filtering bag, or cloth, for straining water (to save the lives of insects), part of the equipment of a monk.

鉢鐸創那

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Badakshan, ‘A mountainous district of Tukhara’ (M.W.); also 巴達克山.

鉢陀

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

pada, footstep, pace, stride, position; also 鉢曇; 波陀; 播陀; also tr. as foot; and stop.

鉢露兒

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Bolor, a kingdom north of the Indus, south-east of the Pamir, rich in minerals, i.e. Hunza-Nagar; it is to be distinguished from Bolor in Tukhāra.

鉢露羅

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Polulo, perhaps Baltistan.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A small gong struck during the worship, or service.

鉦鼓

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Cymbals, or small gongs and drums.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To divide of, separate, part.

隔宿

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Separated by a night, i.e. the previous day.

隔歷

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Separate, distinct.

隔歷三諦

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To differentiate and apprehend the three distinctive principles 空假中 noumenon, phenomenon, and the mean.

隔生

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Divided by birth; on rebirth to be parted from all knowledge of a previous life.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A crack, crevice, rift; translit. kha.

隙棄羅

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

khakkhara, a mendicant’s staff; a monk’s staff.

隙遊塵

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Motes in a sunbeam; a minute particle.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A pheasant; a parapet.

雉救林火

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The pheasant which busied itself in putting out the forest on fire and was pitied and saved by the fire-god.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

garjita, thunder, thundering.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Lightning, symbolizes the impermanent and transient.

電光石火

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Lightning and flint-fire, transient.

電影

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Impermanence of all things like lightning and shadow.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Extol, praise. gāthā, hymns, songs, verses, stanzas, the metrical part of a sūtra; cf. 伽陀.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

At ease, contented, pleased; arranged, provided for; beforehand; an autumn trip.

預彌國

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Yāmī, the land or state of Yama, where is no Buddha.

預流

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

According with the stream of holy living, the srota-āpanna disciple of the śrāvaka stage, who has overcome the illusion of the seeming, the first stage in Hīnayāna.

頑石點頭(moved

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

by the reciting of the Mahāparinirvāṇa Sūtra,) even the stupid stones nodded their heads.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To fall headlong, prostrate; at one time, at once; suddenly; immediate; a pause; to stamp; make ready; used chiefly in contrast with 漸 gradually.

頓圓

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The immediate and complete way of enlightenment of the Tiantai Lotus school.

頓大

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The immediate school and sūtra of the Mahāyāna, i.e. the Huayan.

頓寫

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

頓經; 一日經 To copy the Lotus Sūtra at one sitting.

頓悟

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Instantly to apprehend, or attain to Buddha-enlightenment, in contrast with Hīnayāna and other methods of gradual attainment.

頓悟菩薩a

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

bodhisattva who attains immediately without passing through the various stages.

頓成諸行

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The immediate fulfilment of all acts, processes, or disciplines (by the fulfilment of one).

頓教

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The doctrine that enlightenment or Buddhahood may be attained at once; also immediate teaching of the higher truth without preliminary stages.

頓斷

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To cut of at one stroke all the passions, etc.

頓旨

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The will, or aim, of immediate attainment.

頓機

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The capacity, or opportunity, for immediate enlightenment.

頓法

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The method of immediacy.

頓漸

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Immediate, or sudden, attainment in contrast with gradualness.

頓覺

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Immediate apprehension or enlightenment as opposed to gradual development.

頓頓圓

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Instantaneous perfect enlightenment of the Huayan, a term used by 澄觀 Chengguan, who left the Lotus for the Huayan.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To drink, swallow; to water cattle.

飮光

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Drinking light, a tr. of the name of Kāśyapa, v. 迦, or his patronymic, possibly because it is a title of Aruṇa, the charioteer of the sun, but said to be because of Kāśyapa’s radiant body.

飮光部

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Mahākāśyapīyāḥ, or school of the Mahāsāṅghikaḥ.

飮血地獄

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The hell where they have to drink blood.

飮酒

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

To drink wine, or alcoholic liquor, forbidden by the fifth of the five commandments; 10, 35, and 36 reasons for abstinence from it are given.

飮食

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Drink and food, two things on which sentient beings depend; desire for them is one of the three passions; offerings of them are one of the five forms of offerings.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Rice (cooked); food; to eat.

飯磬

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The dinner-gong.

飯袋子

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A rice-bag fellow, a monk only devoted to his food, useless.

飯那

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

vana, a grove, a wood.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A dove; to collect; translit. ku, gu, ko, ki; cf. 瞿, 拘, 倶, 矩.

鳩垣

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Kupana, 鳩洹; 仇桓; an asura who swells with anger.

鳩夷羅

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

kokila, the cuckoo; or 鳩那羅 Kuṇāla, cf. 拘. There are other forms beginning with 拘, 倶, 瞿.

鳩摩

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

(鳩摩羅) Kumāra, a child, youth, prince.

鳩摩羅

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

鳩摩羅什 (鳩摩羅什婆); 鳩摩羅時婆 (or 鳩摩羅耆婆); 羅什 Kumārajīva, one of the ‘four suns’ of Mahāyāna Buddhism, of which he was the early and most effective propagator in China. He died in Chang-an about A.D. 412. His father was an Indian, his mother a princess of Karashahr. He is noted for the number of his translations and commentaries, which he is said to have dictated to some 800 monastic scribes. After cremation his tongue remained ‘unconsumed’.

鳩摩羅伽地

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Kumāraka-stage, or鳩摩羅浮多 Kumāra-bhūta, youthful state, i.e. a bodhisattva state or condition, e.g. the position of a prince to the throne.

鳩摩羅炎

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Kumārāyaṇa, father of Kumārajīva.

鳩摩邏多

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

(or 鳩摩邏陀) Kumāralabdha, also 矩 and 拘; two noted monks, one during the period of Aśoka, of the Sautrantika sect; the other Kumāralabdha, or ‘Kumārata’ (Eitel), the nineteenth patriarch.

鳩槃荼

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Kumbhāṇḍa, a demon shaped like a gourd, or pot; or with a scrotum like one; it devours the vitality of men; also written with initials 弓, 恭, 究, 拘, 倶, and 吉; also 鳩摩邏滿拏.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Oh ! alas ! to wail.

鳴嚕捺囉叉

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

rudrakṣa, the Eiceocarpus ganitrus, whose berries are used for rosaries; hence, a rosary.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A drum.

鼓天

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The drum-deva, thunder.

鼓樂絃歌

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Drum-music and singing with stringed instruments.

鼓音

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The rolling of drums.

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

muṣa; ākhu; a mouse, rat.

鼠喞鳥空

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Vain discussions, like rat-squeakings and cuckoo-callings.

KÍNH MỪNG PHẬT ĐẢN SANH

Lần 2648 - Phật Lịch: 2568

Đản sinh Ngài con gửi trọn niềm tin

Thắp nén hương lòng cầu chúng sinh thoát khổ

Nguyện người người thuyền từ bi tế độ

Sống bình an - giác ngộ độ trầm luân.

Xin nhấn vào đây để xem nội dung.

 

 

 

Thanks for signing up. You must confirm your email address before we can send you. Please check your email and follow the instructions.
Chúng tôi tôn trọng sự riêng tư của bạn. Thông tin của bạn được an toàn và sẽ không bao giờ được chia sẻ.
Nam mô A Di Đà Phật!
×
×