THÍCH CA PHẬT TÁN
KINH SỐ 942
Hán dịch: Nội Đình Thanh Tự Kinh Quán, Hành Tẩu Đường Cổ Thắc Học Giáo Tập, Chùa Xiển Phước, Phó Đạt Lạt Ma TÁT MỤC ĐAN NHĨ CÁT dịch
Việt dịch: HUYỀN THANH
[vc_separator color=”sky” style=”shadow” border_width=”6″ el_width=”60″]
Nạp ma sa lạt y ma ni nha tồ quách tạp a nha
(NAMAḤ ŚĀKYA-MUṆIYA TATHĀGATĀYA)
Ba thời với thích oan (phóng thích người không có tội bị oan)
Thành Đạo cùng long kiền
Trên: ắt đội Bảo Tôn
Dưới: sen nâng bàn chân
Kim Quang sáng rực thân uy đức
Diệu Âm Càn Thát (Gandharva) khó sánh lời
Muôn ánh mặt trời, tịnh Tâm sáng (minh tâm)
Thích Ca Tôn dẫn dắt chúng sinh
Như trời xanh bày các Tinh Tú
Chiếu khắp trong biển đều sáng tỏ
Trong biển Thành Ý, tượng mọi Đức
Rõ chẳng chung cùng rất hiển nhiên
Ngón tay cùng nâng giữ trái tim
Như ánh trăng chiếu, sinh chút nước
Một lòng hiện tiền cùng Tôn Thân
Ngợi khen Thế Tôn, cầu thương xót
Các Bồ Tát dũng mãnh vây quanh
Chúng La Hán hợp quần trước mặt
Như sao trên Trời vây mặt trăng
Tựa như Thắng Tôn trong đàn bò
Hào quang hiện ngàn lưới quanh thân
Tỏa sáng tràn khắp Hư Không Giới
Mọi loại Thần Biến không ngăn ngại
Đến như ngỗng chúa bay giáng xuống
Bấy giờ, nhân xưa tu Thiện Nghiệp
Trăm ngàn Người, Trời ứng thành thục
Cùng nhìn mặt Tôn liền giải thoát
Trừ Tâm bạo ngược, trăm tội buộc
Dưới cây Bồ Đề, ngồi anh dũng
Dùng binh Từ Tuệ trấn quân Ma
Uy Lực giáng phục đều dùng hết
Giống như gió mạnh cuốn mây đen
Chẳng khoác áo giáo, cầm binh khí
Một mình cùng với ức vạn Ma
Toàn thắng không cần trận nào khác
Trừ Thế Tôn ra, ai có thể
Lửa Nhân Từ của Đức Thế Tôn
Cực mới nuôi dưỡng Tâm chư Thiên
Biển Từ đối với các hữu tình
Thân, sơ không gì chẳng bằng nhau
Vì lợi ích cho chúng sinh nên
Tơ hào không lúc nào mệt mỏi
Chúng sinh ở ngay trước mặt Tôn
Tụng Đức cũng không hề mệt mỏi
Tâm sâu khôn lường như biển vực
Nói Thiện Diệu như âm trống Trời
Thân thắng hiện tựa đài Tu Di
Thấy nghe, nghĩ nhớ chẳng trống rỗng
Hết thảy chúng sinh trong Thế Giới
Một thời cùng bẩm nghĩa đã nghi
Tùy ấy, mỗi mỗi các nhóm trước
Đồng thời hiện bày Thân với Ngữ
Chắt đứt các Hoặc tận dứt hết
Lý Mật: Thân, miệng, ý của Thánh
Bồ Tát, Duyên Giác với La Hán
Dùng đấy quán sát cảnh Phi Trí
Huống chi Thích, Phạm, nhóm Thế Gian
Như Kim Sí Vương bay trên không
Có lúc sức yếu liền ngưng nghỉ
Chỉ có Hư Không không dừng nghỉ
Nói Công Đức Phật cũng như thế
Cũng như Đại Bằng sải cánh bay
Đường đi, chim sẻ theo chẳng nổi
Mười Lực tự tại, cảnh đã hành
Trong Thắng Đạo ấy tuy muốn vào
Nhìn đến Lý thời mắt Trí mù
Lại cùng Tâm chán lìa Bồ Đề
Đại Lực phiền não, oan thường quấy
Rơi vào hố sâu của Ngã Chấp
Nơi đáng than, tủi nhục như vậy
Đáng bị Từ Tôn vất bỏ đi
Đại Từ thương xót hàng hèn kém
Chẳng quy y Nhân (Đức Phật Thích Ca) thì ai giữ
Đời ác năm trược, cảnh tạp loạn
Khi Tôn khác bỏ, Nhân (Đức Phật Thích Ca) toàn giữ
Chư Phật, Bồ Tát đều khen ngợi
So thẳng sen trắng, nay nài sao!?…
Sự nghiệp Thế Tôn vì điều phục
Tuy nhà Vô Vi chẳng quán sát
Tận Nhân (Hetu), Duyên (Pratyaya) ác, tự tạo tội
Nên ở Tôn ấy không có lỗi
Con nguyện từ nay tu Bồ Đề (Bodhi)
Cho đến thành Đạo thắng quân Ma
Đời đời Thế Tôn thường tùy hộ
Nương nhận lời Cam Lộ không chán.
Bên trên là văn khen ngợi Đức Thích Ca Mâu Ni, nghĩa là mau được Nhân nhiếp thọ, gìn giữ.
Đệ Tử Tam Tạng là Lạp Gia Tha cầu thỉnh Đại Đức đa văn Tuệ Hiền, danh sư tại núi Tuyết ở Tây Tạng trước tác trong miếu thần Đỗng Oa Đức Công Lạp tại núi Tuyết ở Tây Tạng
Thể Như Lai vi diệu thế nào Với nơi quyến thuộc cùng tuổi thọ Cảnh Giới với nơi Hiệu thế nào?
Chúng con nguyện đều cũng như thế
Dùng chút Thiện Lực khen Thế Tôn
Chúng con tùy nơi chốn cư ngụ
Bệnh, Ma, nghèo, tranh đấu… tiêu hết
Tăng trưởng thiện lành, cầu ban bố
Tất cả chư Phật hiện nơi đời
Thánh Giáo hiển sáng như mặt trời
Giữ Giáo cùng hòa như huynh đệ
Nguyện ban Chính Giáo luôn cát tường
Văn của bài Nguyện có 12 câu Tụng, tùy theo lúc trước tán tụng thời có thể được vậy
THÍCH CA PHẬT TÁN
_Hết_