PHẬT NÓI KINH HOẠI TƯỚNG KIM CƯƠNG ĐÀ LA NI
Hán dịch: Quang Lộc Đại Phu Đại Tư Đồ_ Tam Tạng Pháp Sư SA BA LA phụng chiếu dịch
Việt dịch: HUYỀN THANH
Như vậy tôi nghe. Một thời Đức Bà Già Phạm ngự tại Kim Cương Trường. Bấy giờ Đức Như Lai dùng Thần Lực gia trì cho thân của Kim Cương Thủ thành Kim Cương xong, liền nhập vào Kim Cương Tam Ma Địa
Lúc đó Kim Cương Thủ nương theo Thần Lực của Đức Phật với sức gia trì của tất cả Như Lai, chư vị Bồ Tát… nên Kim Cương Phẫn Nộ nói: “Tối Diệu Kim Cương Tâm Đà La Ni này không bị chặt đứt, không bị hư hoại, chân thật bền chắc, không bị gây trở ngại cũng không có lui sợ. Tất cả chúng sinh đều khiến cho khiếp sợ, hay cho chúng sinh tồi phục phiền não, cắt đứt các Minh Chú, trấn các Minh Chú vời đập nát các Hành hay phá hạnh kẻ khác, bẻ gảy các Ma, giải các Ma Chấp, câu cú nhiếp tất cả các chúng Bộ Đa. Lại khiến cho tất cả tu Minh Chú, người chưa thành tựu khiến được thành tựu, người đã thành tựu chẳng khiến cho quên mất, hết thảy ước nguyện đều khiến cho như ý, cũng hay hộ giúp tất cả chúng sinh được ngưng dứt tai nạn, tăng thêm lợi ích. Lại hay cấm chỉ các hữu tình ác mê muộn…. đều là sức của Đà La Ni Thần Chú”
Kim Cương Thủ nương theo Thần Lực của Đức Phật, liền nói Chú là:
Na mô la noa tra dạ da.
Na mô tán tra phộc nhật-la bạt noa duệ, ma ha dạ già tất noa bạt đát duệ
Đát điệt tha: Án, đát-la tra, đát-la tra, đổ-la tra gia, đổ-la tra gia, thất bồ tra, thất bồ tra, thất bà tra gia, thất bà tra gia, cô-lý noa, cô lý-noa,cô lý-noa bạt gia, cô lý-noa bạt gia
Tát lý-phộc tát đỏa ni, bạt đa, bạt đa, tam bạt đa gia, tam bạt đá gia, bát-la ma, bát-la ma, tam bát-la ma gia, tam bát-la ma gia
Tát lý-phộc bồ đát ni, cô tra cô tra, tam cô tra gia, tam cô tra gia
Tát lý-phộc thiết đốt-lỗ nam, cát tra cát tra, tam cát tra gia, tam cát tra gia
Tát lý-phộc tỳ đát-gia, phộc nhật-la, phộc nhật-la thất-bồ tra, phộc nhật-la, phộc nhật-la cát tra, phộc nhật-la, phộc nhật-la ma tra, phộc nhật-la, phộc nhậtla ma tha, phộc nhật-la, phộc nhật-la, a tra ha tát ni lạt, phộc nhật-la, tô phộc nhật-la duệ, sa-phộc ha
Hề, bồ lỗ, ni bồ lỗ, cát-lý noa, cô lỗ, nhĩ lý, thô lỗ, cô lỗ cô lỗ, phộc nhật-la tỳ táp gia, sa- phộc ha
Cát lý, cát lạt gia, sa-phộc ha
Cát tra cát tra, ma tra ma tra, la tra la tra, ma tra noa, bát-la ma tra noa duệ, sa-phộc ha
Tạt la tạt la, ha la ha la, tát la tát la, ma la gia, phộc nhật-la tỳ đát la noa duệ, sa-phộc ha
Thân đa thân đa, tần đa tần đa, ma ha cát lý, cát lạt gia, sa-phộc ha
Ban đa ban đa, qua-la đa, qua-la đa, cát lý, cát lạt gia, sa-phộc ha
Thô lỗ thô lỗ, tán tra, cát lý, cát lạt gia, sa-phộc ha
Đát-la tát gia, đát-la tát gia, phộc nhật-la, cát lý, cát lạt gia, sa-phộc ha
Ha la ha la, phộc nhật-la, đa la gia, sa-phộc ha
Bát-la ha la, bát-la ha la, phộc nhật-la, bát-la ban tạp noa duệ, sa-phộc ha
Ma đế, thất- đề la phộc nhật-la, tô đế, thất-đề la phộc nhật-la, bát-la đế , thất-đề la phộc nhật-la, ma ha phộc nhật-la, a bát-la đế ha đát, phộc nhật-la, a ma cát, phộc nhật-la, y hề phộc nhật-la, thất cát-lãng, phộc nhật-la gia, sa-phộc ha
Đa la đa la, đế lý đế lý, đổ lỗ đổ lỗ, tát lý-phộc, phộc nhật-la cô lan, a phộc-lý đát gia, sa-phộc ha
A mẫu cương, ma la gia, phát tra, na ma tam mãn đa phộc nhật-la nam, tát lý-phộc phộc lạt, a phộc-lý-đát gia, ma ha phộc nhật-la ma a phộc liệt cát đát bế đát đát liệt, a tạt liệt, mạn tra lạt ma duệ, a đế phộc nhật-la, ma ha phộc liệt tỳ cát la noa, a tích đế, tá lạt tá lạt, đế đế-lý,đế đế-lý, định cát liệt đa, ha đa , ha để, tạt bạt đế, đế lý đế lý, ban đa ban đa, ma ha phộc liệt, phộc nhật-la , ngang cát, tá lạt gia, sa-phộc ha.
Na mô la noa tra dạ da.
Na mô tán tra phộc nhật-la bạt noa duệ, ma ha dạ già tất noa bạt đát duệ
Đát điệt tha: Án, ha la ha la, phộc nhật-la, ma tha ma tha, phộc nhật-la, đổ noa đổ noa, phộc nhật-la, đa ha đa ha, phộc nhật-la, bạt tạt bạt tạt, phộc nhật-la, đa la đa la,phộc nhật-la, đa la gia, đa la gia, phộc nhật-la, đa lỗ noa, đa lỗ noa, phộc nhật-la, thân đa thân đa, phộc nhật-la, tần đa tần đa, phộc nhật-la,hồng phát tra
Na mô tán tra phộc nhật-la, cô-lỗ đà gia, hô lỗ hô lỗ, đế sắt-đà, đế sắt-đà, ban đà ban đà, ha noa ha noa, a di lý đế, hồng, phát tra
Nghiệp tội đều trong sạch
Trừ hết tất cả khổ
Căn bản của các Kinh
Trang nghiêm tướng Diệu Đức
Hữu tình tổn hại căn
Mạng hết với chết yểu
Gặp lúc chẳng giàu có
Và chư Thiên bỏ quên
Bạn thân phản, ghét hại
Bà La Môn cáu giận
Quấy hại chẳng hòa thuận
Thiếu tiền và nhiễu não
Buồn lo, khổ bức bách
Gặp nạn, nghèo khốn khổ
Tinh Diệu ác, Chú Trớ
Bị các Ma xâm hại
Do ôm ấp lo âu
Mộng thấy chẳng tốt lành
Tắm gội đều trong sạch
Nên nghe Kinh Tối Thắng
Nếu có tâm tịnh thiện
Mặc quần áo sạch sẽ
Y Hạnh sâu của Phật
Người thọ trì Kinh này
Do sức uy thần đó
Thời các hữu tình ấy
Hết thảy nhóm bệnh khổ
Đều khiến tiêu diệt hết
Phước thọ đều tăng ích
Xa lìa các tội dơ
Châu (ngọc châu), giới (hạt cải), hương, mạn (loài tực vật bò dài dưới đất), cỏ
Báu không vết, Chiên Đàn
Ngọc, Kim Cương, Chày, hoa
Muối, nước sạch, bình vàng
Hoặc dùng bạc làm bình
Buộc tơ sạch, tràn đầy
Số niệm hai mươi mốt (21)
Hoặc đủ trăm tám biến (108 biến) Hoại Tướng Kim Cương Chú Quốc vương thường tắm gội.
PHẬT NÓI KINH HOẠI TƯỚNG KIM CƯƠNG ĐÀ LA NI
_Hết_
16/02/2009