Kim Cương Quyết Ấn

Kim Cương Quyết Ấn
Mật Tông, Thủ Ấn

Kim Cương Quyết Ấn

 

Giới (ngón vô danh phải) từ khoảng lưng của Tuệ (ngón út trái), Phương (ngón vô danh trái) nhập vào lòng bàn tay (?để trên lưng bàn tay). Nhẫn (ngón giữa phải) nhập vào khoảng giữa Nguyện (ngón giữa trái) Lực (ngón trỏ phải) cũng thế. Đầu ngón tay của Phương (ngón vô danh trái) Nguyện (ngón giữa trái) từ khoảng giữa của Đàn (ngón út phải), Giới (ngón vô danh phải), Tiến (ngón trỏ phải), Nhẫn (ngón giữa phải) hướng ra ngoài, các ngón còn lại đều cùng trụ đầu ngón.

Kết thành xong, tụng Mật Ngôn. Tưởng Ấn thành cây cọc Kim Cương (Kim Cương Quyết:Vajra-kili) lưu tán vô lượng đám lửa uy mãnh. Đem ngón cái hướng xuống đất, đóng, một lần tụng thì một lần đóng, cho đến ba lần liền ngưng. Tức thành

Địa Giới bền chắc Mật Ngôn là:

“Án, chỉ lý chỉ lý, phộc nhật-la, phộc nhật-lý, bột, mãn đà mãn đà, hồng, phát tra”

OṂ_ KILI KILI, VAJRA VAJRI, BHŪR BANDHA BANDHA, HŪṂ PHAṬ

Do Ấn, Mật Ngôn này gia trì. Giả sử ở trong đất Đạo Trường ở chỗ niệm tụng, chẳng y theo Pháp loại trừ tất cả lỗi lầm, tai vạ chẳng lành, chiêu cảm mọi loại chướng nạn. Do Ấn này gia trì cho nên thành cái tòa Kim Cương, Thiên Ma với các Chướng chẳng thể gây não hại, dùng chút công lực mau được thành tựu lớn, tùy theo Tâm lớn nhỏ xứng với đất của Đàn Trường, nên biết.

Bài Viết Liên Quan

Bộ Mật Giáo, Đại Tạng Kinh, Kinh Bồ Tát, Nghi Qũy, Tạng Kinh

Nhất Thiết Bí Mật Tối Thượng Danh Nghhĩa Đại Giáo Vương Nghi Quỹ

NHẤT THIẾT BÍ MẬT TỐI THƯỢNG DANH NGHĨA ĐẠI GIÁO VƯƠNG NGHI QUỸ Hán dịch: Tây Thiên Dịch Kinh Tam Tạng_ Truyền Pháp Đại Sư, Sa Môn được ban áo tía là THI HỘ phụng chiếu dịch Việt dịch: HUYỀN THANH QUYỂN THƯỢNG (Bản này...
Bộ Mật Giáo, Đại Tạng Kinh, Kinh Bồ Tát, Kinh Mật Tạng, Mật Tông, Tạng Kinh

Kinh Cứu Bạt Diễm Khẩu Ngạ Quỷ Đà La Ni (Thích Thiện Phước)

PHẬT THUYẾT CỨU BẠT DIỆM KHẨU NGẠ QUỈ ĐÀ LA NI KINH Đường Tam Tạng Pháp sư Đại Quảng Trí Bất Không phụng chiếu dịch sang chữ Hán Thích Thiện Phước dịch Việt ngữ   PHẦN ÂM Nhĩ thời Thế Tôn tại Ca Tỳ La thành,...
The Forty-Two Hands

39. The Transformation Buddha Atop the Crown Hand and Eye - Đảnh-Thượng Hóa-Phật Thủ Nhãn ấn pháp

The Forty-Two Hands With the commentary of THE VENERABLE TRIPITAKA MASTER HSUAN HUA Translated into English by BHIKSHUNI HENG YIN THE BUDDHISH TEXT TRANSLATION SOCIETY SAN FRANCISCO 1976 Translated into Vietnamese by The late Dharma Master THÍCH THIỀN-TÂM 39. The Transformation Buddha Atop the Crown...
Đà Ra Ni, Thập Chú

07. Quán Âm Linh Cảm Đà Ra Ni

Thập Chú – Âm Hán, Phạn và Nghĩa

42 Tay Mắt Thiên Thủ Quán Âm

41. Cam Lộ Thủ

BỐN MƯƠI HAI TAY MẮT THIÊN THỦ QUÁN ÂM Việt dịch: Huyền Thanh   41_Cam Lộ Thủ (Tay hóa nước Cam Lộ): _Câu thứ 45 trong văn của bài Chú là “Tô lô tô lô” dịch nghĩa là Cam Lộ tức Cam Lộ Thủ Nhãn...
Bộ Mật Giáo, Đà Ra Ni, Đại Tạng Kinh, Kinh Bồ Tát, Kinh Mật Tạng, Mật Tông, Tạng Kinh

Kinh Thanh Tịnh Quán Thế Âm Phổ Hiền Đà La Ni

THANH TỊNH QUÁN THẾ ÂM PHỔ HIỀN ĐÀ LA NI KINH Hán dịch: Nước Đại Đường_ Chùa Tổng Trì, Sa Môn THÍCH TRÍ THÔNG Việt dịch: HUYỀN THANH   Như vậy tôi nghe. Một thời Đức Bạc Già Phạm ngự tại núi Kỳ Xà Quật...