提婆投針 ( 提đề 婆bà 投đầu 針châm )

Phật Học Đại Từ Điển

NGHĨA TIẾNG HÁN

 (故事)西域記十曰:「時提婆菩薩自執師子國(即錫蘭)來求論議,謂門者曰:為通謁。門者通於龍猛(即龍樹)龍猛知其名,盛滿鉢水命弟子曰:汝持此水示彼提婆。提婆見水,默而投針,弟子持鉢懷疑而返。龍猛曰:彼何辭?對曰:默無所說,但投針於水。龍猛曰:智人也,滿鉢之水,譬我智之周,彼投針遂極其底,是非常人,應速召進。提婆頗自負,期將大對抗,忽覩威顏,忘其所言,自引責,請受教,龍猛曰:遇斯俊彥,寫瓶有寄矣。」

NGHĨA HÁN VIỆT

  ( 故cố 事sự ) 西tây 域vực 記ký 十thập 曰viết : 「 時thời 提đề 婆bà 菩Bồ 薩Tát 自tự 執chấp 師sư 子tử 國quốc ( 即tức 錫tích 蘭lan ) 來lai 求cầu 論luận 議nghị , 謂vị 門môn 者giả 曰viết : 為vi 通thông 謁yết 。 門môn 者giả 通thông 於ư 龍long 猛mãnh ( 即tức 龍long 樹thụ ) 龍long 猛mãnh 知tri 其kỳ 名danh 盛thình 滿mãn 鉢bát 水thủy 命mạng 弟đệ 子tử 曰viết : 汝nhữ 持trì 此thử 水thủy 示thị 彼bỉ 提đề 婆bà 。 提đề 婆bà 見kiến 水thủy , 默mặc 而nhi 投đầu 針châm , 弟đệ 子tử 持trì 鉢bát 懷hoài 疑nghi 而nhi 返phản 。 龍long 猛mãnh 曰viết : 彼bỉ 何hà 辭từ ? 對đối 曰viết 默mặc 無vô 所sở 說thuyết 。 但đãn 投đầu 針châm 於ư 水thủy 。 龍long 猛mãnh 曰viết : 智trí 人nhân 也dã , 滿mãn 鉢bát 之chi 水thủy , 譬thí 我ngã 智trí 之chi 周chu , 彼bỉ 投đầu 針châm 遂toại 極cực 其kỳ 底để , 是thị 非phi 常thường 人nhân , 應ưng/ứng 速tốc 召triệu 進tiến 。 提đề 婆bà 頗phả 自tự 負phụ , 期kỳ 將tương 大đại 對đối 抗kháng , 忽hốt 覩đổ 威uy 顏nhan , 忘vong 其kỳ 所sở 言ngôn , 自tự 引dẫn 責trách , 請thỉnh 受thọ 教giáo , 龍long 猛mãnh 曰viết : 遇ngộ 斯tư 俊 彥ngạn , 寫tả 瓶bình 有hữu 寄ký 矣hĩ 。 」 。