LUẬN A TỲ ĐẠT MA CÂU XÁ THẬT NGHĨA SỚ
Tác giả: Tôn giả Tất Địa La Mạt Để (An Huệ)
Việt dịch: Cư sĩ Nguyên Huệ 1
QUYỂN 2
Như nơi Luận có tụng viết:
Chư Phật xuất hiện: Vui
Diễn nói chánh pháp: Vui
Tăng chúng hòa hợp: Vui
Đồng tu dũng tiến: Vui.
Luận nêu: Áo mặc ở châu Bắc Câu Lô nặng một lượng. Áo mặc ở trời Tứ Thiên Vương Chúng nặng nửa lượng, ở trời Tam Thập Tam nặng một thù, ở trời Dạ Ma nặng nửa thù, ở trời Đổ Sử Đa nặng bằng một phần tư thù, ở trời Lạc Biến Hóa nặng một phần tám thù, ở trời Tha Hóa Tự Tại nặng bằng một phần mười sáu thù. Trở lên là cõi sắc, y phục thì không thể cân lường. Cõi này nếu có trọng lượng sao nói là không thể cân lường? Chư thiên của cõi sắc tùy theo thân lượng mà y phục được mặc, như ánh sáng trắng sạch nên không thể nêu bày. Tướng biểu sắc nay tiếp theo sẽ nói. Tụng viết:
Loạn tâm cùng vô tâm
Tùy lưu tịnh, bất tịnh
Tánh đại chủng đã tạo
Do đấy nói vô biểu.
Nói chung về sáu lỗi, tụng viết:
Trước thiếu tương tục cùng là giả
Không tâm tùy lưu tướng biểu tạp
Nói riêng một phía không phân biệt
Nên nói trong đây có sáu lỗi.
(Đây là nhãn, nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý, là nói các tâm).
Trong sáu lỗi tự ý khác nên tụng viết:
Tạo tác cùng tâm khác v.v…
Và không tâm, hữu ký
Tánh không đối tạo nên
Đó là vô biểu sắc.
Gọi địa và địa giới có gì sai biệt? Tụng viết:
Địa là hiển, hình sắc
Tùy đời tưởng lập danh
Thủy, hỏa cũng như thế
Phong tức giới cũng vậy.
Do Luận nên trong phẩm Nghĩa đã nói:
Người hướng cầu các dục
Thường dấy khởi hy vọng
Các dục nếu không đạt
Não hoại như trúng tên.
Sẽ nói về luận. Tụng viết:
Thọ lãnh nạp theo xúc
Tưởng lấy tượng làm thể
Bốn khác là hành uẩn
Như thế thọ cùng ba
Và vô biểu vô vi
Gọi pháp xứ, pháp giới.
Bảy sự của ba uẩn này, như có tụng viết:
Ba uẩn và vô biểu
Cùng ba thứ vô vi
Thuộc về pháp xứ này
Pháp giới cũng như vậy.
Lại, tụng viết:
Thức là đều liễu biệt
Đây tức gọi ý xứ
Cùng bảy tâm nên biết
Sáu thức chuyển là ý.
Lại, tụng viết:
Thâu chung tất cả pháp
Do một uẩn, xứ, giới
Chỉ gồm thâu tự tánh
Do đã lìa tha tánh.
HẾT – QUYỂN 2