Đ a n g t i d l i u . . .

Thiền Của Phật

Thiền Của Phật

THIỀN CỦA PHẬT

 

Đây lời Phật dạy lâu rồi:
“Ta xem chức tước, thứ ngôi trên đời
Của hàng vua chúa mọi thời
Hay là của kẻ khắp nơi cầm quyền
Chỉ như hạt bụi vương thềm;
Ta coi kho báu nhỏ nhen tầm thường
Dù châu ngọc hay bạc vàng
Chỉ như sỏi đá bên đường khác chi;
Còn lụa là với xiêm y
Dù cho quý giá khác gì giẻ lau;
*
“Ta nhìn ra được từ lâu
Hằng hà thế giới nhiệm mầu quanh đây
Trong bao la vũ trụ này
Chỉ như những hạt chứa đầy trái cây;
Hồ kia rộng lớn vậy thay
Nổi danh nước Ấn đứng ngay hàng đầu
So ra cũng tựa giọt dầu
Li ti nhỏ bé trên đầu bàn chân;
Mọi điều giáo lý dương trần
Đều là hư huyễn, muôn phần giả thôi
Tựa trò ảo thuật tay người;
Ta xem quan niệm tuyệt vời cao siêu
Về nguồn giải thoát sớm chiều
Như là gấm vóc có thêu chỉ vàng
Trong cơn mộng giữa đêm trường;
Ta coi thánh đạo, con đường sáng tươi
Dưới chân bậc giác ngộ rồi
Như hoa hiển hiện trong đôi mắt người;
*
“Nhận ra thiền định cao vời
Như là cột trụ của nơi non ngàn;
Và còn như cõi Niết Bàn
Tựa cơn ác mộng miên man giữa ngày;
Những lời phán đoán lâu nay
Về điều sai đúng, dở hay ở đời
Như rồng uốn lượn buông lơi
Nhịp cùng vũ khúc theo trời nắng mưa;
Lòng tin tăng giảm từ xưa
Coi như vết tích bốn mùa còn vương!”

Tâm Minh Ngô Tằng Giao
(thi hóa, phỏng theo Buddha’s Zen trong
tập truyện 101 ZEN STORIES của Nyogen Senzaki và Paul Rep)

 

Buddha’s Zen

Buddha said: “I consider the positions of kings and rulers as that of dust motes.
I observe treasures of gold and gems as so many bricks and pebbles. I look upon the finest silken robes as tattered rags.
I see myriad worlds of the universe as small seeds of fruit, and the greatest lake in India as a drop of oil on my foot.
I perceive the teachings of the world to be the illusion of magicians.
I discern the highest conception of emancipation as a golden brocade in a dream, and view the holy path of the illuminated ones as flowers appearing in one’s eyes.
I see meditation as a pillar of a mountain, Nirvana as a nightmare of daytime.
I look upon the judgment of right and wrong as the serpentine dance of a dragon, and the rise and fall of beliefs as but traces left by the four seasons.”

 

0 0 Phiếu
Xếp Hạng Bài Viết
Đăng ký
Thông báo về
guest

0 Bình Luận
Mới nhất
Cũ nhất Được bình chọn nhiều nhất
Phản hồi nội tuyến
Xem tất cả ý kiến

KÍNH MỪNG PHẬT ĐẢN SANH

Lần 2649 - Phật Lịch: 2569

Đản sanh Ngài con gửi trọn niềm tin

Thắp nén hương lòng cầu chúng sanh thoát khổ

Nguyện người người thuyền từ bi tế độ

Sống bình an - giác ngộ độ trầm luân.

 

KÍNH MỪNG ĐẠI LỄ PHẬT ĐẢN LẦN THỨ 2649

MÙNG 8 THÁNG 4 ÂM LỊCH

 

 

Ngưỡng mong quý độc giả dành đôi phút lắng đọng dòng suy tư, thanh tịnh chí thành hướng về ngày trọng đại của Phật giáo đồ khắp năm châu, ngày Mùng Tám tháng Tư Âm Lịch của ngày này năm xưa cách đây 2649 năm (năm Giáp Dần). Bồ tát Hộ Minh đã đản sanh vào cõi Nam Diêm Phù Đề này.

Thành kính chúc quý vị một mùa vô ưu nở, thân tâm thường lạc, Bồ đề tâm luôn tăng trưởng và thành tựu mọi Pháp lành.

Thanks for signing up. You must confirm your email address before we can send you. Please check your email and follow the instructions.
Chúng tôi tôn trọng sự riêng tư của bạn. Thông tin của bạn được an toàn và sẽ không bao giờ được chia sẻ.
Nam mô A Di Đà Phật!
×
×