須摩提長者經 ( 須tu 摩ma 提đề 長trưởng 者giả 經kinh )

Phật Học Đại Từ Điển

NGHĨA TIẾNG HÁN

 (經名)一卷,吳支謙譯。王舍城中長者子須摩提死。父母痛苦不已,佛說一切法無常開喻之。

NGHĨA HÁN VIỆT

  ( 經kinh 名danh ) 一nhất 卷quyển , 吳ngô 支chi 謙khiêm 譯dịch 。 王Vương 舍Xá 城Thành 中trung 。 長trưởng 者giả 子tử 須tu 摩ma 提đề 死tử 。 父phụ 母mẫu 痛thống 苦khổ 不bất 已dĩ 佛Phật 說thuyết 一nhất 切thiết 。 法pháp 無vô 常thường 開khai 喻dụ 之chi 。