放下 ( 放phóng 下hạ )

Phật Học Đại Từ Điển

NGHĨA TIẾNG HÁN

 (術語)放手而置於下也。又云放下著。著字,無意味,語助辭也。五燈會元世尊章曰:「黑氏梵志,擎合歡梧桐華供養世尊。佛召梵志,志應諾,佛言放下著。」同嚴陽尊者章曰:「初參趙州。問:一物不將來時如何?州曰:放下著。師曰:既是一物不將來,放下個甚麼?州曰:放不下擔取去。師於言下大悟。」

NGHĨA HÁN VIỆT

  ( 術thuật 語ngữ ) 放phóng 手thủ 而nhi 置trí 於ư 下hạ 也dã 。 又hựu 云vân 放phóng 下hạ 著trước 。 著trước 字tự , 無vô 意ý 味vị , 語ngữ 助trợ 辭từ 也dã 。 五ngũ 燈đăng 會hội 元nguyên 世Thế 尊Tôn 章chương 曰viết 黑Hắc 氏Thị 梵Phạm 志Chí 。 擎kình 合hợp 歡hoan 梧 桐 華hoa 。 供cúng 養dường 世Thế 尊Tôn 。 佛Phật 召triệu 梵Phạm 志Chí 志chí 應ưng/ứng 諾nặc , 佛Phật 言ngôn 放phóng 下hạ 著trước 。 」 同đồng 嚴nghiêm 陽dương 尊Tôn 者Giả 章chương 曰viết : 「 初sơ 參tham 趙triệu 州châu 。 問vấn : 一nhất 物vật 不bất 將tương 來lai 時thời 如như 何hà ? 州châu 曰viết : 放phóng 下hạ 著trước 。 師sư 曰viết : 既ký 是thị 一nhất 物vật 不bất 將tương 來lai 放phóng 下hạ 個cá 甚thậm 麼ma ? 州châu 曰viết : 放phóng 不bất 下hạ 擔đảm 取thủ 去khứ 。 師sư 於ư 言ngôn 下hạ 大đại 悟ngộ 。 」 。