佛國 ( 佛Phật 國quốc )

Phật Học Đại Từ Điển

NGHĨA TIẾNG HÁN

 (術語)佛所住之國土,又佛所化之國土也。淨土固為佛國,穢土就佛之所化,亦可云佛國,如娑婆世界為釋迦如來之佛國。維摩經嘉祥疏一曰:「淨穢等土無非佛國,若言淨土但得淨不兼穢。」大乘義章十九曰:「言佛國者,攝人之所,目之為國,約佛辨國,故名佛國。」

NGHĨA HÁN VIỆT

  ( 術thuật 語ngữ ) 佛Phật 所sở 住trụ 之chi 國quốc 土độ 又hựu 佛Phật 所sở 化hóa 之chi 國quốc 土thổ 也dã 。 淨tịnh 土độ 固cố 為vi 佛Phật 國quốc 穢uế 土thổ 就tựu 佛Phật 之chi 所sở 化hóa , 亦diệc 可khả 云vân 佛Phật 國quốc 如như 娑Sa 婆Bà 世Thế 界Giới 。 為vi 釋Thích 迦Ca 如Như 來Lai 之chi 佛Phật 國quốc 。 維duy 摩ma 經kinh 嘉gia 祥tường 疏sớ 一nhất 曰viết : 「 淨tịnh 穢uế 等đẳng 土thổ 無vô 非phi 佛Phật 國quốc 若nhược 言ngôn 淨tịnh 土độ 但đãn 得đắc 淨tịnh 不bất 兼kiêm 穢uế 。 大Đại 乘Thừa 義nghĩa 章chương 十thập 九cửu 曰viết 。 言ngôn 佛Phật 國quốc 者giả , 攝nhiếp 人nhân 之chi 所sở , 目mục 之chi 為vi 國quốc , 約ước 佛Phật 辨biện 國quốc , 故cố 名danh 佛Phật 國quốc 。 」 。