五百世怨家 ( 五ngũ 百bách 世thế 怨oán 家gia )

Phật Học Đại Từ Điển

NGHĨA TIẾNG HÁN

 (雜語)經律異相四十六曰:「出鈔毘曇婆娑經云:嘗聞有一女人為餓鬼所持,即以咒術而問鬼言:何以惱他女人?鬼答言:此女人是我怨家,五百世中常殺我,我亦五百世中斷其命。若彼能捨舊怨心,我亦捨。」

NGHĨA HÁN VIỆT

  ( 雜tạp 語ngữ ) 經kinh 律luật 異dị 相tướng 四tứ 十thập 六lục 曰viết : 「 出xuất 鈔sao 毘tỳ 曇đàm 婆bà 娑sa 經Kinh 云vân 嘗thường 聞văn 有hữu 一nhất 女nữ 人nhân 。 為vi 餓ngạ 鬼quỷ 所sở 持trì , 即tức 以dĩ 咒chú 術thuật 而nhi 問vấn 鬼quỷ 言ngôn : 何hà 以dĩ 惱não 他tha 女nữ 人nhân ? 鬼quỷ 答đáp 言ngôn 此thử 女nữ 人nhân 。 是thị 我ngã 怨oán 家gia 五ngũ 百bách 世thế 中trung 。 常thường 殺sát 我ngã , 我ngã 亦diệc 五ngũ 百bách 世thế 中trung 斷đoạn 其kỳ 命mạng 。 若nhược 彼bỉ 能năng 捨xả 舊cựu 怨oán 心tâm , 我ngã 亦diệc 捨xả 。 」 。