Bài Viết Lưu Trữ

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

一代五時佛法

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The five period of Buddha’s teachings, as stated by Zhiyi 智顗 of the Tiantai School. The five are 華嚴, 阿含, 方等, 般若, 法華湼槃, the last two being the final period.

一代教

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The whole of the Buddha’s teaching from his enlightenment to his nirvāṇa, including Hīnayāna and Mahāyāna teaching.

一佛世界

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A Buddha-cosmos; a world undergoing transformation by a Buddha.

一佛乘

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The Mahāyāna, or one-Buddha vehicle, especially the teaching of the Lotus Sūtra.

一佛乘

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

The one Buddha-yāna. The One Vehicle, i.e. Mahāyāna, which contains the final or complete law of the Buddha and not merely a part, or preliminary stage, as in Hīnayāna. Mahāyānists claim it as the perfect and only way to the shore of parinirvāṇa. It is especially the doctrine of the 法華經 Lotus Sūtra; v. 大乘.

一佛土

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

(一佛國土); idem一佛世界 A Buddha-domain; or a one-Buddha region; also the Pure Land.

一佛多佛

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

One Buddha or many Buddhas, i.e. some Hīnayāna Schools say only one Buddha exists in the same aeon; Mahāyāna says many Buddhas appear in the same aeon in many worlds.

一佛淨土

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

A Buddha’s Pure Land, especially that of Amitābha.

一來

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

(一來向) sakṛdāgāmin. Only one more return to mortality, v. 斯 and 四向.

一光三尊

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

Three honoured ones in one light or halo—Amitābha, Avalokiteśvara, and Mahāsthāmaprāpta; or Śākyamuni, Bhaiṣajya the 藥王 and 藥上 his younger brother.

一兎毛塵

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

An atom of dust on a hare’s down (śaśorṇa). A measure, the 22,588,608,000th part of a yojana.

一刀三禮

Từ Điển Thuật Ngữ Phật Học Hán Ngữ

In carving an image of Buddha, at each cut thrice to pay homage to the triratna. 一筆三禮 and 一字三禮 indicate a similar rule for the painter and the writer.