diện môn

Phật Quang Đại Từ Điển


(面門) Phạm: Mukha. Có ba cách giải thích: 1. Chỉ cho cái mồm. 2. Chỉ cho dung nhan ngay thẳng (khuôn mặt). 3. Chỉ cho khoảng dưới mũi và trên miệng. Kinh Niết bàn (bản Bắc) quyển 1 (Đại 12, 365 hạ) nói: Từ nơi diện môn phóng ra các thứ ánh sáng. Hoa nghiêm kinh thám huyền kí quyển 3 (Đại 35, 151 trung) nói: Về diện môn, các nhà có ba cách giải thích. (…), nay giải thích theo tiếng Phạm: Mặt, miệng và cửa (tiếng Phạm đều gọi mukha (mục khư), cho nên các nhà phiên dịch mới dịch mục khư là Diện môn. [X. kinh Hoa nghiêm (80 quyển) Q.1].