大般若供養 ( 大đại 般Bát 若Nhã 供cúng 養dường )

Phật Học Đại Từ Điển

NGHĨA TIẾNG HÁN

 (修法)謂新書大般若已,設齋會而講讚之之法事也。唐玄宗初行之。三寶感應錄中曰:「玉華寺,都維那沙門寂照,慶賀翻譯功畢,以聞皇帝。經既譯畢,設齋會供養,皇帝歡喜莊嚴嘉壽殿設齋會,寶幢幡蓋種種供具極妙盡美,即龍朔三年冬十月三十日也。此日請經從肅成殿往嘉壽殿齋會所講讀,當迎經時般若放光照能遠近,天雨妙華兼有非常香氣。」

NGHĨA HÁN VIỆT

  ( 修tu 法pháp ) 謂vị 新tân 書thư 大đại 般Bát 若Nhã 已dĩ , 設thiết 齋trai 會hội 而nhi 講giảng 讚tán 之chi 之chi 法pháp 事sự 也dã 。 唐đường 玄huyền 宗tông 初sơ 行hành 之chi 。 三Tam 寶Bảo 感cảm 應ứng 錄lục 中trung 曰viết : 「 玉ngọc 華hoa 寺tự , 都đô 維duy 那na 沙Sa 門Môn 寂tịch 照chiếu , 慶khánh 賀hạ 翻phiên 譯dịch 功công 畢tất , 以dĩ 聞văn 皇hoàng 帝đế 。 經kinh 既ký 譯dịch 畢tất , 設thiết 齋trai 會hội 供cúng 養dường 皇hoàng 帝đế 歡hoan 喜hỷ 莊trang 嚴nghiêm 嘉gia 壽thọ 殿điện 設thiết 齋trai 會hội 寶bảo 幢tràng 幡phan 蓋cái 。 種chủng 種chủng 供cúng 具cụ 。 極cực 妙diệu 盡tận 美mỹ , 即tức 龍long 朔sóc 三tam 年niên 冬đông 十thập 月nguyệt 三tam 十thập 日nhật 也dã 。 此thử 日nhật 請thỉnh 經kinh 從tùng 肅túc 成thành 殿điện 往vãng 嘉gia 壽thọ 殿điện 齋trai 會hội 所sở 講giảng 讀đọc , 當đương 迎nghênh 經kinh 時thời 般Bát 若Nhã 放phóng 光quang 照chiếu 能năng 遠viễn 近cận 天thiên 雨vũ 妙diệu 華hoa 。 兼kiêm 有hữu 非phi 常thường 香hương 氣khí 。 」 。