苾[口*陵]吃[口*栗]知 ( 苾bật [口*陵] 吃cật [口*栗] 知tri )

Phật Học Đại Từ Điển

NGHĨA TIẾNG HÁN

 (天名)摩醯首羅天之子名。大日經疏五曰:「苾[口*陵]吃[口*栗]知,是摩醯首羅子。身極枯瘦,以常降伏怨敵。假使骨肉消盡,要令得勝,故為此形。私謂即是智度所云常修苦行,割肉祀火,感生諸惡神者也,所以住在南方。」梵Bhṛṇgiriṭi。

NGHĨA HÁN VIỆT

  ( 天thiên 名danh ) 摩Ma 醯Hê 首Thủ 羅La 天Thiên 之chi 子tử 名danh 。 大đại 日nhật 經kinh 疏sớ 五ngũ 曰viết : 「 苾bật [口*陵] 吃cật [口*栗] 知tri , 是thị 摩Ma 醯Hê 首Thủ 羅La 子tử 。 身thân 極cực 枯khô 瘦sấu , 以dĩ 常thường 降hàng 伏phục 怨oán 敵địch 。 假giả 使sử 骨cốt 肉nhục 消tiêu 盡tận , 要yếu 令linh 得đắc 勝thắng , 故cố 為vi 此thử 形hình 。 私tư 謂vị 即tức 是thị 智trí 度độ 所sở 云vân 常thường 修tu 苦khổ 行hành , 割cát 肉nhục 祀tự 火hỏa , 感cảm 生sanh 諸chư 惡ác 神thần 者giả 也dã , 所sở 以dĩ 。 住trụ 在tại 南nam 方phương 。 」 梵Phạm Bh ṛ ṇ giri ṭ i 。